Одному Господу известно, что она с ним тогда сделает.
От этой мысли рассудок его окаменел, а воображение вырвалось на волю. Дункан глубоко погрузился в распутные фантазии, когда шелест бумаги справа от него напомнил ему о ее присутствии. Он мельком взглянул на Хендерсона, своего управляющего и старого друга; сидя на стуле сбоку от письменного стола, Хендерсон просматривал гроссбух. Они проработали здесь два часа, со всеми важными делами было покончено.
Когда Роуз вошла, Хендерсон едва поднял глаза. Поскольку она гостила в этом доме каждое лето, прислуга привыкла видеть ее такой, какой она теперь стала, и только Дункан был потрясен до глубины души.
Он оглянулся на свою Немезиду, обратившуюся в сирену, и снова заерзал на стуле.
Он всю ночь думал о ней, о том, какой она стала. Вожделея ее, нынешнюю. И размышляя о том, куда это может завести. Потому что, несмотря на все, она по-прежнему оставалась Роуз – девчонкой, которая превращала его жизнь в сущий ад.
Она была и оставалась шипом в его теле. Если Дункан даст волю влечению, которое охватывает его всякий раз, когда она попадает в его поле зрения, сможет ли он изгнать ее, навсегда вырвать из своей жизни – или просто придется загнать этот шип в свою жизнь еще глубже?
Глядя, как она переворачивает первые страницы романа, Дункан мысленно выбранился. Как бы то ни было, он страдает; если он выяснит, что уготовила для него судьба, вряд ли будет страдать сильнее.
Он откинулся на спинку стула и посмотрел на Хендерсона.
– Мы закончим завтра. – Дункан встал, потом подумал. – А лучше займемся этим после Иванова дня. – Тогда голова его будет свободна от нынешних помех.
Хендерсон с готовностью согласился и собрал все гроссбухи. Дункан подождал, пока он не направился к двери, а потом обошел вокруг письменного стола.
По всем разумным правилам ему следовало хоть какое-то время за последние двенадцать часов подумать о Клариссе, взвесить все «за» и «против» и принять окончательное решение. Вместо этого решение, казалось, было принято за него, принято какой-то частью его разума, одолеть которую он не мог. Он не женится на Клариссе.
Другое дело – на ком он женится, но об этом он не очень-то размышлял. Пока Роуз здесь, отвлекает его и привлекает, он не может думать достаточно ясно, чтобы хотя бы сосредоточиться на этом вопросе.
Дверь за Хендерсоном тихо закрылась. Мгновение спустя, когда Дункан был еще в десяти шагах от нее, Роуз подняла взгляд от своей книги – подняла слишком быстро, – Дункан подавил мрачную усмешку. Роуз обернулась, он остановился прямо перед ней. Слегка нагнувшись, посмотрел на название книги, которую она держала, точно щит.
– Вы уже читали эту книгу.
Роуз, прищурившись, посмотрела на него.
– Это было десять лет назад. – И добавила, помолчав: – Я решила, что можно снова посетить старую игровую площадку.
Дункан прислонился плечом к книжной полке и спросил:
– Неужели? Со старыми игровыми площадками нужно быть очень осторожной.
– Вот как?
Ее голос прозвучал достаточно насмешливо, чтобы пробудить в нем повесу.
– Площадка может измениться – и даже если вы устоите на ногах, может оказаться, что правила игры уже не те.
Легкий румянец вспыхнул на ее лице. Дункан отчасти ожидал, что это взволнует ее, но она только выгнула брови.
– Я быстро обучаюсь. – Ее грудное мурлыканье проникало под кожу, распаляло его. Она заглянула ему в глаза и снова насмешливо выгнула бровь. – И вряд ли мне стоит чего-либо опасаться.
С этими словами она отвернулась – он был уверен, что они были сказаны с целью подвигнуть его на какой-то безумный поступок; дело оставалось за небольшим – Роуз его не знает. Она не знает, чем он стал, как изменился за последние двенадцать лет. Она не знает, какие развлечения он предпочитает теперь.
Дункан смотрел, как она ставит книгу на полку, и думал, как лучше сообщить Роуз о случившихся с ним переменах. Она взяла другую книгу и искоса посмотрела на него:
– Вы закончили с Хендерсоном? Я уверена, что Кларисса будет очень рада вас видеть; она в гостиной, поглощена своим вышиванием.
– Если она так занята, думаю, ни к чему ее отрывать.
Карие, с рыжинкой, глаза широко распахнулись.
– А вам не кажется, что вы должны проводить с ней больше времени?
Некоторое время он выдерживал ее невинный взгляд, потом взглянул на часы, стоящие на каминной полке. И искусно вздохнул.
– У нас есть достаточно времени, чтобы поиграть в шарады.
Скрытый смысл его слов не укрылся от нее.
– Вы же терпеть не можете шарады.
Дункан улыбнулся:
– Как и вы.
Она окинула его оценивающим взглядом, потом слегка пожала плечами и, взяв выбранную книгу, направилась к высокому окну. Дункан пошел следом, пошел с радостью, не отрывая взгляда от ее соблазнительно покачивающихся бедер. Она остановилась у окна; он прислонился к оконной раме, сунув руки в карманы, чтобы они не потянулись против его воли к выпуклостям ее фигуры.
– Осмелюсь заметить, что Кларисса здесь приживется, – прижав книгу к себе, Роуз рассматривала пейзаж за окном, – хотя, признаюсь, я не понимаю, почему она находит горы угнетающими.
– Хм.
– Но она ведь не должна каждый день отправляться на верховую прогулку только потому, что вы это делаете.
– Угу.
– Что же до размера дома и количества прислуги, я знаю, это производит на Клариссу несколько подавляющее впечатление, но уверена, что она привыкнет.
– Привыкать ей не придется.
– Что?!
Она обернулась так быстро, что Дункан едва успел скрыть усмешку. Он опустил глаза.
– Неужели вы собираетесь жить в Лондоне?
Он поднял глаза и как раз вовремя успел проглотить презрительный отрицательный ответ. Глаза у Роуз были огромные; на лице ужас – эта мысль ошеломила ее и вывела из равновесия.
– Вы приняли предложение Пинквика? – прищурившись, спросил Дункан.
Она отпрянула и с надменным видом снова принялась рассматривать пейзаж.
– Я еще обдумываю.
Ее ответ взволновал его, и это было унизительно. Он нахмурился и выпрямился.
– Обдумываете что? Его перспективы на будущее?
– Ваша матушка сообщила мне, что следует высоко ценить перспективы на будущее, имеющиеся у предполагаемого мужа.
Дункан отрывистым фырканьем дал оценку мудрости своей матушки.
– Вы будете водить его за нос всю жизнь – неужели вам нужен такой муж?
Роуз устремила взгляд на горы и серьезно задумалась. А он протянул руку и взял у нее книгу. Она рассеянно отдала. Дункан взглянул на название, потом положил книгу на соседний столик.
Роуз услышала тихий шум и обернулась к нему, а он обернулся к ней. Он поднял брови, она ответила вызывающим взглядом:
– Было бы довольно мило, если бы к моему мнению относились с уважением.
– Большинство жен предпочли бы, чтобы их мужья поклонялись чему-то иному, нежели их мнению.
Его тон был еще более вызывающ, чем ее взгляд.
– Вот как? – Роуз весело улыбнулась. – Я запомню это, чтобы обсудить с Джереми. – И добавила, все еще не сводя глаз с Дункана: – Кто знает, что еще во мне он найдет достойным поклонения?
В глазах Дункана что-то изменилось. На миг ей показалось, что огненные языки снова вспыхнули в них – но прежде чем она успела в этом убедиться, он отвел глаза. Она почувствовала, как его взгляд пронесся по ней, точно горячий летний ветер.
Нервы напряглись; ее охватило волнение.
– Я думаю, – понизив голос, протяжно проговорил Дункан, – что выбор не составит труда. – Он медленно поднял глаза и шагнул к ней.
Роуз в изумлении попятилась. И оказалась прижатой к оконной раме. Дункан надвигался на нее; она в отчаянии проговорила – и голос ее весьма походил на писк:
– Неужели?
Его взгляд упал на лиф ее платья, туго обтягивающий грудь, потому что она никак не могла выдохнуть воздух.
– Хм.
Он остановился прямо перед ней, так что теперь их разделяло пространство всего в один дюйм. Вжавшись спиной в оконную раму, Роуз изо всех сил старалась не дрожать.