Сама по себе книга норм. Если в оригинале читать, конечно.
Перевод это что-то с чем-то. Гугл переводчик даже лучше переведет. Я, конечно, многого не ожидала от перевода, которым один человек занимался, но это ужас.... Зачем 6лять все дословно переводить? В русском языке миллион слов, в книге "трахни меня" Почему бы не заменить на "чтоб меня" или старое доброе "6лять", если хочется с матом. Но нет, "трахни меня" Пи3дец