«Представляется достаточно очевидным, что в древнеиндийских, так же как и в древнегреческих, древнеисландских и иных текстах, слова божественного языка, в отличие от языка человеческого, стилистически маркированы, выступают как замены, перифразы обычного имени. Так, в „Шатапатха-брахмане“ ашва (aśva) человеческого языка — обычное общеиндоевропейское имя для „лошади“, а хайя (haya), ваджин (vājin) и арван (arvan) — ее описательные характеристики: „стремительная“, „резвая“, „быстрая“. В буддийской джатаке Магхаван (maghavan — букв. „щедрый“) — общепринятое именование бога Индры, а Суджампати (sujampati — букв. „господин благородных“) — чрезвычайно редкое, необычное».