Из наивной мечтательной жены миллиардера Леонидаса Бетанкура, президента и директора «Бетанкур корпорейшн», Сьюсан в один миг превращается в его вдову. Леонидас погибает в авиакатастрофе сразу после свадьбы. И на хрупкие плечи Сьюсан сваливаются проблемы, казалось бы, неразрешимые и непосильные для девятнадцатилетней девушки. Ей предстоит вместо мужа возглавить компанию и противостоять нападкам его алчных родственников. Сьюсан умело со всем справляется. А еще она ищет мужа, не веря в его гибель. И спустя четыре года обнаруживает его в диких горах американского штата Айдахо, где он попал в секту и стал культовым божеством…
А мне понравился роман. Да у автора почти во всех ее книгах, что у героини, что у героя тяжелое детство. Но сам роман понравился и сюжет тоже. Ну с именами конечно намудрили, но твт не знаешь, то ли автор то переводчик.
Те же яйца, вид сбоку. Родители - отстой. Герой - бесчувственный "император" (здесь он ещё и бог), жестокий и не знающий, что такое любовь. Г-ня борется с ним за него и его чувства, и побеждает. Аминь. Все книги автора укладываются в эту схему. Можно было не читать.
Книгу не читала, прочла только аннотацию. Зацепило имя героини - Сьюсан, на японский манер (как Кейко-сан, Масако-сан). Не поленилась залезть в оригинал. Оказалось - имя Susannah, ничего японского. Интересно, с какого бодуна имя Susannah превратилoсь в Сьюсан, даже знание английского не нужно, чтобы прочесть имя Сюзанна.
Кстати, ни название книги (A Baby to Bind His Bride), ни аннотация - не соответсвуют оригиналу.... Желание прочесть чей-то вольный перевод сразу пропало.