Литмир - Электронная Библиотека
Екатерина II: алмазная Золушка
Оценка: Оценка   8.5 (2)
Количество страниц: 122
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Русский
Издатель: Олма-Пресс, Изд. дом «Нева»
Город печати: Москва, С-Пб
Год печати: 2007
ISBN: 5-7654-4529-2, 5-373-00051-2
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 2,7 МбайтДобавил Мафдет 21 июля 2024, 13:48 Скачали: 16
QR кодРазмер: 2,7 МбайтДобавил Мафдет 21 июля 2024, 13:46 Скачали: 64

    В своей книге Александр Бушков исследует новую эпоху российской истории – время правления Екатерины Великой. Автор не без оснований считает годы ее царствования самыми славными для России. Время, наполненное великим смыслом и эпохальными событиями, небывалым триумфом культуры и просвещения, время укрепления славы и могущества России.

    И все это благодаря Великой Женщине, сидевшей на троне, – Императрице, и в то же время Золушке…

    Такой Екатерины II, портрет которой создан А. Бушковым, вы еще не знали.

     

    Для корректного отображения в Приложении символов старого русского алфавита установите шрифт Arial Unicode MS.  

     

    Поделиться:
    ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
    Мой статус книги:
      Ключевые слова:
    Добавить ключевое слово
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    #368547
    *.*.26.159
    Книга, конечно же, никакой исторической ценности не имеет - это просто набор исторических анекдотов сомнительного качества. Тем не менее, убить время в дороге вполне сгодится. Еще понравилось, как Бушков описал Запорожскую сечь - давно пора развенчать эту бандитскую шайку.
    Можно было бы больше ничего не писать, но автор наехал на "Слово о полку Игореве", объявив его подделкой, и тут промолчать я не могу.
    Все аргументы против Слова просто смехотворны.
    1. "Велесову книгу считают подделкой на том основании что оригинал погиб, а оригинал Слова тоже погиб - значит его тоже надо считать подделкой, иначе это двойные стандарты". Так вот, первое утверждение — наглая ложь. Велесову книгу считают подделкой вовсе не потому, что оригинал утерян, а совсем по другим причинам. Хотя бы потому, что ее язык не имеет никакого отношения к древнерусскому, а является просто "закосом под старину" — мистификатор, не имея никакого представления о древнерусском языке хаотично (и неправильно) пользуется старыми формами слов, вставляет слова из других славянских языков, и т.д. Со Словом ситуация совершенно обратная: оно написано прекрасным древнерусским языком, именно таким, каким и должно быть написано произведение 12 века. Дело в том, что язык меняется: одни правила отмирают, другие рождаются. Изучением развития языков занимается лингвистика. Так вот, когда было найдено Слово, лингвистика находилась еще в совершенно зачаточном состоянии. Невозможно себе представить, что кто-то в 18 веке смог реконструировать язык 12 века, просто потому что эти закономерности еще не были открыты. Если же кто-то сделал такую подделку, то он гений, опередивший свое время минимум на пару веков.

    Вот несколько примеров.
    а) Как известно, некоторые слова со временем меняют свое значение, например слово "обязательно" еще в 19 веке означало "любезно", а в 20 веке поменяло свое значение на "непременно". Так вот, в Слове весьма много слов (десятки!), которые в 12 веке означали совсем не то, что в 18, когда якобы составлялась фальшивка. И употреблены они именно в том архаичном значении, характерном для 12 века. Скажем, слово "полк" означало не воинское подразделение, а поход, и именно в этом значение оно и употреблено (произведение ведь не о войске Игоря, а о его походе на половцев). Как автор мог так хорошо знать значения слов в древности? Ведь словарей не то что древнерусского, а вообще словарей русского языка еще не существовало (первый русский словарь вышел всего за год до того, как нашлось Слово).

    2) В древнерусском языке была особая глагольная форма аорист, которой сейчас нет. И интересно, что эта форма встречалась в двух формах: с конечным ть и без него (например, бяше и бяшеть). И, на первый взгляд, попадаются эти две формы совершенно бессистемно, произвольно. Во всяком случае, правила употребления этих форм не были известны ни в 18 веке, ни в 19, ни в 20. Лишь в самом конце 20 века, в 1999 г, эти правила наконец были открыты (они оказались весьма сложными). Так вот, употребление двух форм аориста в Слове именно такое, как и в других источниках 12 века. Каким образом гипотетический фальсификатор Слова 18 века сумел так круто угадать правило, сформулированное только через 200 лет? Не иначе, он был гений, опередивший всю мировую лингвистику на двести лет.

    3) В древнерусском языке было двойственное число. В 12 веке оно употреблялось всегда, когда речь шла о двух предметах или лицах, в 13-14 веках оно постепенно отмирало, заменяясь множественным, в 15 практически исчезло. Так вот, в Слове двойственное число используется везде, как и положено для 12 века (за исключением буквально двух-трех мест, что можно объяснить ошибками переписчиков). Откуда фальсификатор 18 века мог знать о правилах употребления двойственного числа, если к его времени оно уже лет 300 как не использовалось? Конечно, филологи кое-что знали о двойственном числе и правилах его образования, но далеко не все. Мало того, в использовании двойственного числа в Слове есть еще и диалектные особенности использования двойственного числа, характерные для северо-запада Руси, которые вообще не были известны до открытия берестяных грамот в 20 веке.

    4) Энклитики. Это короткие безударные слова типа же, ли, бы (в древнерусском языке их было больше - были еще бо, еси, ся и т.д.). По закону Вакернагеля, сформулированном в 19 веке, энклитики в предложении занимают место сразу после первого ударного слова, поэтому если энклитик несколько, то они все скапливаются после первого слова. Но интересно то, что если энклитик несколько, то они идут за собой не в произвольном, а в строго определенном порядке - каждой энклитике можно приписать определенный ранг, и они будут идти в порядке возрастания ранга. (В современном русском языке, кстати, это правило не действует, по крайней мере действует со значительными сбоями). Это было практически неизвестно вплоть до 20 века, когда были открыты берестяные грамоты (дело в том что энклитики в текстах использовались гораздо реже, чем в разговорной речи, берестяные грамоты по ряду признаков гораздо ближе к разговорной речи, чем к литературной норме, Слово по некоторым признакам тоже). И в Слове, что характерно, энклитики идут именно в том порядке, что и в берестяных грамотах.
    Откуда фальсификатору было это знать, если берестяные грамоты еще не были открыты, а по письменным памятникам это и вовсе невозможно было установить? Опять лингвистический гений, опередивший время на столетия?
    2. "«Боян же вещий, если хотел кому песнь воспеть, то растекался мыслью по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками...» Интересно, за каких же недоумков нас держат жрецы «истории», если на полном серьезе пытаются втолковать, что в двенадцатом веке в русском языке существовало слово «мысль»? оно появляется как раз в восемнадцатом..."
    Большинство исследователей считает это ошибкой переписчиков, а в оригинале было не мыслью, а мысью, т.е. белкой (это слово до сих пор существует в некоторых диалектах). Тогда получается логичный ряд - белкой по дереву, волком по земле, орлом под облаками. Мысль в этот ряд явно не вписывается.
    3. "Вернемся к «Слову». Там попадаются перлы, которые в двенадцатом столетии просто не существовали. Например, «шеломы латинские» на князях Романе и Мстиславе. В применении к Западу слово «латынцы» начало употребляться гораздо позже, века с XV, когда произошло скандальное разъединение церквей. В двенадцатом веке еще не было деления христианской церкви на «православную» и «латынскую», разногласия имелись, но не было все же резкого размежевания...". Полный бред. Разделение церквей на православную и католическую произошло в 1054 г. Латиняне - это как раз название католиков в Древней Руси. Например, в легенде о выборе Владимиром религии католических проповедников тоже называют латинскими.
    4. Князю Галицкому Ярославу посвящены такие строки: «Ты стреляешь с отчего златого престола Салтанов за землями».
    «Салтан» – это султан. В двенадцатом веке никаких таких «султанов» в Турции еще не существовало, султаны там появились в самом конце четырнадцатого столетия. Эти строки как нельзя более уместны веке в шестнадцатом...
    Причем тут вообще турки и Турция??? Если бы автор хотя бы открыл Фасмера, то узнал бы, что в турецком и других тюркских языках слово "султан" является заимствованием из арабского, где оно означает "господин", "властелин". И так назывались правители во многих тюркоязычных племенах.
    То что Задонщина похожа на Слово давно известно, только надежно доказано, что заимствование было обратным: автор Задонщины подражал Слову, а не наоборот. Язык Слова гораздо архаичнее, кроме того, многие образы, логичные в Слове, выглядят в Задонщине нелепо, автор видимо просто передрал большие куски, не задумываясь над внутренней логикой.
    И это заимствование из Слова, кстати, железное доказательство того, что Слово было широко известно и достаточно популярно, раз породило подражателей.
    Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    {"b":"36220","o":30}