| | | Хижина дяди Тома Оценка: 9.4 (57) Количество страниц: 10 Доступен ознакомительный фрагмент | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Издатель: Мастацкая лiтаратура |
|
| |
Переиздание известного романа Гарриет Бичер-Стоу, в котором с большим реализмом изображаются ужасы рабовладельческой системы в Америке.
Хижина дяди Тома - это то произведение, где наиболее ярко, во всеуслышание прозвучала тема рабства. Гарриет Бичер-Стоу сумела со всей искренностью показать жизнь людей, которые стали для их владельцев просто вещью, которую можно купить или продать. Такие разные герои романа переживают обстоятельства своей жизни по-разному. Кто-то покорно смиряется, кто-то мстит за унижения или ищет пути побега. Но каждый из героев вызывает такую симпатию и сочувствие, что читатель полностью увлекается сюжетом и с интересом ждет финала истории.
Этот роман помог обществу иначе взглянуть на проблему рабства, вызвал горячие дискуссии.
В России произведение впервые появилось в 1857 году, накануне событий, связанных с отменой крепостного права.
| Поделиться: | ]]> :111]]> ]]> :]]> ]]> :111]]> ]]> :120]]> ]]> :113]]> ]]> :115]]> :0 ]]> :130]]> | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | Добавить ключевое слово |
| *.*.51.31 |
Приступая к чтению данной книги я ничего особо не ожидала. НО каково было мое удивление, как сильно затронула струны моей души "Хижина Дяди Тома". Не хватит пальцев на руках, чтобы пересчитать сколько раз я горько плакала и болела всей душой за героев. Тема действительно болезненная и то как Бичер - Стоу ее раскрыла достойно уважения. После прочтения книги проникаешься чувством справедливости и сострадания. Читайте! Равнодушной это история вас не оставит!!!
- Покуда в свете закона эти человеческие существа, наделенные сердцем и способностью чувствовать, не перестанут быть вещами, собственностью того или иного владельца, покуда разорение, какое-нибудь несчастье, промах в делах или смерть доброго хозяина будут обрекать их на горе и непосильный труд, до тех пор вы не найдете в рабстве, даже там, где оно обходится без жестокостей, ни одной хорошей, ни одной хоть сколько-нибудь привлекательной черты.
на фоне играет : Pharrell Williams – Freedom
Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :22]]> ]]> :]]> ]]> :21]]> ]]> :20]]> ]]> :19]]> ]]> :18]]> :0 ]]> :21]]> |
|
| *.*.44.47 |
Рецензия на книгу Гарриет Битчер-Стоу «Хижина дяди Тома».
Роман повествующий о рабовладельческом строе в США, главным героем является дядя Том, мученически погибщий от побоев, которые учинил его хозяин-рабовладелец. Весьма примечательно, что «Хижина дяди Тома», изданная в США в 1852 году, вызвала такой резонанс, что трехсоттысячный тираж разошелся мгновенно. Тогдашний президент Авраам Линкольн при встрече с писательницей сказал: «Вот маленькая леди, которая начала такую большую войну!». Дядя Том жил довольно благополучно в своей хижине в поместье богатого хозяина Шелби в штате Кентукки. Но в жизнь его пришла беда, хозяин решил продать дядю Тома за долги, а он был самый ценный работник в поместье и стоил по деньгам больше всех. Так и началась его жизнь полная страданий, сначала разлука с семьей, потом рабство в Новом Орлеане, где он вот-вот уже получил свободу, но в последний момент его опять продали в жуткие условия, на плантации. А на плантациях дядя Том терпел поистине ужасные страдания и пожертвовал собой, ради спасения двух беглых женщин. Рабовладелец забил его до смерти, дядя Том не дожил несколько дней до своей свободы, когда молодой хозяин Шелби, выполняя свое обещание вернуть его в Кентукки, приехал и успел лишь сказать прощальные слова.Дядя Том был верующим христианином и до последнего не терял веру в Бога. Хотя он очень плохо читал, но всегда носил с собой Библию и читал в свободное время, подпитывал свою душу. Все рабы говорили, что Бог оставил нас, Он против нас, все равно в ад пойдем, смирись с положением раба. Дядя Том не терял надежду и был верен христианскому учению. Против совести он не пошел, за что и принял мученическую смерть. Личность дяди Тома вызывает уважение и восхищение, человек твердо держался своих принципов до конца, он не проклинал свою жизнь и Бога, не впадал в отчаяние, не желал смерти озверевшему хозяину, помогал чем мог другим замученным рабам. Еще в самом начале романа он сказал своей жене про работорговца: «Ты говоришь, Хлоя, «сама природа против них вопиет». Да, природа сильна в нас, но милость Господня преодолеет и ее. Ты только подумай, какая у него душа, у этого человека, и благодари Бога, что он сотворил тебя иной. Да пусть меня продадут еще десять раз, только бы мне не иметь его грехов на совести!». Так может сказать только истинно верующий человек. В книге поднимается тема не только рабства, но и оправдание рабства Библией. Тема сложная, не хотелось бы копаться в этом и приводить места Писания в пример. Однако нужно иметь ввиду, что рабство существовало еще с допотопных времен, как только грех вошел в мир. И по всей видимости будет и дальше существовать до скончания веков, т.к. рабство – это одна из форм греха. По сути современный человек, работающий на работе, тоже раб, даже если сам на себя работаешь, все равно нужно трудиться до конца жизни, чтобы себя обеспечить и платить налоги государству. Свободный человек – это дауншифтер какой-нибудь, монах-отшельник и т.п. Современное рабство – это рабство денег, потому что без денег ты никто, поэтому иди работай или еще что-то делай, чтоб выжить и не потерять при этом человеческого достоинства.
| | Поделиться: ]]> :18]]> ]]> :]]> ]]> :23]]> ]]> :20]]> ]]> :20]]> ]]> :16]]> :0 ]]> :21]]> |
|
| *.*.70.218 |
Начала перечитывать книгу уже в этой, электронной, версии. У меня дома другое издание, 1983-го года, с другим переводчиком. Перевод в данном издании тоже очень хороший, но сразу же огорчило одно: в книге урезаны некоторые моменты. Так как я перечитывала книгу не раз, то примерно помню содержание книги, и сразу бросилось в глаза, что в четвёртой главе - "Вечер в хижине дяди Тома", вырезан целый кусок: конец вечера, когда они проводят собрание с пением гимнов. Я, конечно, понимаю, что возможно в самой книге был вырезан этот кусок из-за своего религиозного содержания, но обидно, что в книге не полностью текст... Теперь вот думаю: что ещё редакторы в 1977 году урезали в этом издании?..(((((
Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :16]]> ]]> :]]> ]]> :13]]> ]]> :15]]> ]]> :18]]> ]]> :24]]> :0 ]]> :17]]> |
|
| *.*.69.2 |
Эту книгу читал Винсент ван Гог, о чём писал своему брату в письме: "..усиленно читаю "Хижину дяди Тома". Как много еще рабства на свете! И в этой поразительной, чудесной книге этот насущный вопрос рассматривается с такой мудростью, любовью и пылкой заботой о подлинном благоденствии несчастных и угнетенных, что к роману невольно возвращаешься и каждый раз находишь в нем нечто новое." и далее "…Картина Мауве, Мариса или Израэльса говорит больше и яснее, чем сама природа. То же самое с книгами. В "Хижине дяди Тома", в частности, все вещи поданы художником в новом свете; таким образом, в этом романе, хотя он уже начинает стареть, ибо написан много лет назад, все вещи стали новыми. Книга так тонко продумана и прочувствована, так мастерски сделана! Она написана с такой любовью, серьезностью, правдивостью! Она так скромна, проста и в то же время так поистине возвышенна, благородна и утонченна!" Датируется письмо июнем 1879 г. Цитата из книги "Письма"
| | Поделиться: ]]> :17]]> ]]> :]]> ]]> :17]]> ]]> :12]]> ]]> :18]]> ]]> :17]]> :0 ]]> :19]]> |
|
{"b":"3541","o":30} |