Литмир - Электронная Библиотека
Чай по Прусту: восточно-европейский рассказ
Добавить похожую книгу
След
Читать
Похожа
Непохожа
Чай по Прусту: восточно-европейский рассказ
Оценка: Оценка   3 (1)
Количество страниц: 16
Книга закончена
Язык книги: Русский
Издатель: Иностранная литература
Город печати: Москва
Год печати: 2014
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 279 КбайтДобавлено 4 декабря 2014, 19:29
QR кодРазмер: 188,3 КбайтДобавлено 4 декабря 2014, 19:28

    Рубрика «Чай по Прусту» (восточно-европейский рассказ).

    «Людек» польского писателя Казимежа Орлося (1935) — горе в неблагополучной семье. Перевод Софии Равва. Чех Виктор Фишл (1912–2006). Рассказ «Кафка в Иерусалиме» в переводе Нины Шульгиной. Автор настолько заворожен атмосферой великого города, что с убедительностью галлюцинации ему то здесь, то там мерещится давно умерший за тридевять земель великий писатель. В рассказе «Белоручки» венгра Бела Риго (1942) — дворовое детство на фоне венгерских событий 1956 года. Перевод Татьяны Воронкиной. В рассказах известного румынского писателя Нормана Мани (1936) из книги «Октябрь, 8 часов» — страшный опыт пребывания в лагере уничтожения с 1941 по 1945 гг. «Детство, с пяти до девяти лет, как самый большой ужас своей жизни…» — пишет во вступлении переводчица Анастасия Старостина.

    Поделиться:
    ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    Мой статус книги:
      Ключевые слова:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    #211211
    *.*.185.119
    начала читать и бросила после первой истории- мать алкоголичка, в итоге потерялся ребенок. такие ситуации случаются каждый день практически и стоит ли писать об этом книгу?
    Оценила книгу на 3
    Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
    {"b":"227090","o":30}