| | 7.71 (7) | | | |
|
| | Рыжий Кицуне (СИ) Оценка: 9.17 (488) Количество страниц: 42 Книга закончена | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Русский |
|
| Выберите формат скачивания: | |
Ключевые слова: | | |
| *.*.146.11 |
Мило, нежно, легко, по доброму ... Вроде бы ничего особенного, но произведение это одно из трех мной сохраненных в данном жанре . А прочла я не один десяток !
И с Танцем лиса сравнивать сложно - совершенно разные произведения, хоть и на одну тему . Оба хорошие . Но Танец написан лучше , а Кицуне сильнее в душу запал . И такое бывает ...
Ставлю девятку потому как все же понимаю, что не шедевр . Да и девятка мря чисто на эмоциях держится ... ну и ладно !
Оценила книгу на 9 | | Поделиться: ]]> :6]]> ]]> :]]> ]]> :6]]> ]]> :10]]> ]]> :5]]> ]]> :7]]> :0 ]]> :7]]> |
|
| *.*.130.199 |
Мило, нежно, романтично... для данного жанра это уже хорошо, так как читать про насилие и грубость мне лично не нравится, а любовь традиционная уже приелась. Опять же - люблю фэнтези, но в совмещении со слешем почему-то чаще всего рождается омегаверс. Очень рада, что тут этого нет, мир вполне реален и ни один из героев не беременный!
Даю истории наивысшую оценку, но не потому, что она такая уж восхитительная... чисто субъективно - мне понравилась. Люблю кицуне, порадовала идея с переездом в лес (я бы тоже переехала, если б было к кому) и что скрывать - обожаю когда между влюбленными есть какая-нибудь магическая связь.
Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :4]]> ]]> :]]> ]]> :7]]> ]]> :8]]> ]]> :7]]> ]]> :11]]> :0 ]]> :10]]> |
|
| *.*.42.85 |
Увы, не зацепило! Задумка интересная, но вот передать как-то не получилось, на мой взгляд. Скомкано, урывками. Даже описание лесничего таково, что образ никак не складывается, вроде местами фигурирует, что "высокий, сильный и т.д.", но в целом по тексту складывается впечатление, что какой-то женоподобный "все то у него тоненькое". В целом поразило, что все так легко воспринимают и нестандартную ориентацию и нечеловеческое происхождение. Ну максимум "упал в обморок", но зато очнулся - и все принял. Перевес в сторону физиологии, а не переживаний, хотя именно для переживаний весь сюжет и создан - главный герой влюблен, при этом таится от окружающих, да к тому же "любовь всей как бы жизни" режет по-живому требованием уступить девушку. А вместо переживаний ГГ, плюнул и забыл, и тут же нашел другого. Опять же не обыграна, на мой взгляд, линия с "цепью" между героями, которую по таинственному заверению Лиса, особым образом должно почувствовать. Интересных закладок в сюжете очень много, но они остались недораскрытыми - если бы не торопиться закончить историю побыстрее, то роман можно родить, а тут набросок получился. Было бы интересно увидеть подробнее раскрытой линию про оборотня, откуда взялся, как жил, что там все-таки с отцом, отец он или нет, отношения с другими оборотнями (их же получается много, прям на каждом шагу), опять же оборотень или все-таки дух леса? Просто напрашивалась линия взаимоотношений с бывшей любовью, но и тут все не ясно, то ли были друзьями, то ли не были, по идее Валерка должен был взревновать к лесничему чисто психологически, ведь раньше о нем мечтали, а теперь нет, и в тексте есть намеки на это, но опять же не раскрытые, потолкались и забыли. Тоже показалось, что еноты тут совсем-совсем лишние, нивелирующие уникальность самого Лиса. Вот и отзыв вышел таким же "разбросанным", как рассказ
Оценила книгу на 5 | | Поделиться: ]]> :3]]> ]]> :]]> ]]> :3]]> ]]> :2]]> ]]> :1]]> ]]> :2]]> :0 ]]> :2]]> |
|
| *.*.65.223 |
Дзинко— разновидность кицунэ мужского пола, считающаяся или превратившейся в мужчину лисицей или мужчиной, превратившимся в лисаJinko— написание латиницей мужской разновидности кицунэ 人狐— написание мужской разновидности кицунэ по-японски Дзинко — это "человек-лиса" или "мужчина-лиса". Как правило, кицунэ считается лисой женского пола. Возможно, потому что значительная часть историй касается превращения лисы в женщину и соблазнения мужчины. Дзинко же считается лисом, превратившемся в мужчину или, иногда, даже мужчиной, который колдовством был обращён в лиса другим кицунэ . Подобная история приводится в сочинении "Синцомонсю", написанном в около 1700 года. Один раз человек сидел перед храмом Инари в Киото и тут увидел как из храма вышел старый лис и начал прыгать через тории, ворота храма. Мужчина ещё не отошёл от потрясения, как лис сказал ему: "Ты тоже должен прыгать". Мужчина ответил, что это невозможно, но лис сказал, что научит его. Он перекинул длинную верёвку через тории и начал тянуть её туда-сюда. Мужчина и сам не заметил, как тоже начал прыгать через тории и почувствовал себя от этого более чем странно. Когда он вернулся домой и постучал в дверь, то его жена и дети не только не узнали его, но и закричали: "Это же старый лис, не давайте ему войти!". Он ещё долго убеждал их, что он муж своей жене и отец детям, но всё впустую. И тогда он понял, что избрал путь животного (один из шести путей в буддизме) и ушёл жить на берег моря, где питался водорослями и рыбой, а местные крестьяне сжалились над ним и воздвигли святилище Инари в его честь(864: p.62) . Интересно, что существует определённая связь перепрыгивания через тории с одержимыми кицунэ , кицунэ -цуки, так как считается, что они тоже делают подобное. Этим подчёркивается, что одержимый кицунэ может совершать невозможное для человека(896: p.48) . Тории обычно не менее трёх-четырёх метров в высоту и перепрыгнуть человеку их действительно представляется маловероятным. Также альтернативное название "владельцев лис" или кицунэ -моти, о которых рассказывается в основной статье про кицунэ , — дзинко -моти. [/font]Оригинал статьи: http://bestiary.us/dzinko
| | Поделиться: ]]> :3]]> ]]> :]]> ]]> :2]]> ]]> :2]]> ]]> :3]]> ]]> :25]]> :0 ]]> :3]]> |
|
{"b":"213312","o":30} |