Всё, что непонятно по-русски (немотивированная лексика, включая и заимствованные научные термины, все русские идиомы, тёмные места сакральных текстов) будучи написанным арабскими буквами, немедленно и без исключений проявляет свою мотивацию. Так, сорока по-арабски означает 'воровка', жаворонок 'хлопающий в воздухе крыльями не летя', страус 'прячущий голову', безе 'яйцо', (а не 'поцелуй'), фрейм 'знания', (а не 'рамка'), лептон 'нечто волокнистое'.Арабский язык, напротив, в своей немотивированной части легко объясняется через русский язык, ср. ар. ашвал 'левша' и рус. левша. Малопонятные места Корана и мусульманская терминология может быть понята только через русский язык.