| | | Дорога Оценка: 8.63 (135) Количество страниц: 10 Доступен ознакомительный фрагмент | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский |
|
| Выберите формат скачивания: |
Роман "Дорога" производит неизгладимое впечатление. В какой-то степени это эмоциональный шок! Сюжет прост. После катастрофы Отец и Сын идут через выжженные земли, пересекая континент. Всю книгу пронизывают глубокие, ранящие в самое сердце вопросы. Есть ли смысл жить, если будущего - нет? Вообще нет. Есть ли смысл жить ради детей? Это роман о том, что все в жизни относительно, что такие понятия, как добро и зло, в определенных условиях перестают работать и теряют смысл. Это роман о том, что действительно важно в жизни, и о том, как это ценить. И это также роман о смерти, о том, что все когда-нибудь кончается, и поэтому нужно каждый день принимать таким, какой есть. Нужно просто... жить.
| Поделиться: | ]]> :54]]> ]]> :]]> ]]> :58]]> ]]> :65]]> ]]> :55]]> ]]> :55]]> :0 ]]> :62]]> | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | |
| *.*.2.179 |
Коллективное чтение МКЧ. Прочитала за 1 день. А в общей сложности за 3 часа, что для меня уж очень большая редкость. Книга пропитана какой-то безнадежной верой...Осознанием того, что мечте сбыться не суждено, но за нее надо бороться и идти до конца. Абсолютная, безграничная, всепоглощающая любовь отца к своему сыну. В это даже трудно поверить, но донесено настолько правдоподобно, что аж сердце щемит. Ощущения от книги вонзились в мозг и, вспоминая некоторые моменты, даже трудно дышать становится. По сути, ничего особенного не происходило. Взгляды, мысли, порывы... У всего этого одна цель - мой сын. Защитить, оградить, согреть... Однозначно читать каждому родителю. Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :5]]> ]]> :]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :7]]> :0 ]]> :7]]> |
|
| *.*.81.206 |
Книга тяжёлая, читала и плакала, может поймут меня те, у кого есть дети. Мир рухнул, но отец должен во что бы то ни стало спасти своего сына, вот и идут они в никуда, всё время голодают, страдают от жажды, трясутся от голода и страха, ведь в любой момент их могут убить и сожрать те, кого ещё недавно можно было назвать людьми. Ужасный мир. Смысла жизни нет. Только маленький мальчик, светлый, ранимый, добрый, готовый защитить весь мир, как правильно выразился автор - последний бог на земле. Только ради него он живёт. А что дальше? Что его ждёт? Впереди нет ничего. Мне не хватило в книге какого-то завершения что-ли, она как-то отрывисто начинается и так же заканчивается, просто идут по дороге отец и сын и всё, а с чего всё началось и чем всё закончится -догадывайтесь сами. Смысла их пути не видно, окончательной цели движения нет, просто стремятся выжить. Хотелось бы надеяться на хороший конец, что есть ещё где-то хорошие люди, которые приютят их и обогреют, но нет - отец умирает, а сын двигается дальше, понимаю, что в этом произведении с героями ничего положительного случиться не может, т. к. всё идёт к концу, но мне хотелось бы верить, что мальчик выживет и даст начало новому миру, когда вымрут все канибаллы, думаю в то же верит и его отец, иначе забрал бы его с собой в небытие.
Оценила книгу на 8 | | Поделиться: ]]> :6]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :7]]> ]]> :6]]> :0 ]]> :5]]> |
|
| *.*.158.4 |
Прочитав столько лестных отзывов, решила ознакомится с данным произведением.. Упоминалось в отзывах, что читается легко, за 3 часа как сказала одна читательница.. нуу вообщем то читать долго тут и нечего, читается даже быстро, а не то что легко... диалоги, диалоги, короткие фразы, предложения, как будто писал журналист... это вообщем не плохо в рамках данной книги, некий стилистический прием.. но вообщем то ли жанр не мой, то ли суть.. вроде даже интересно и да, местами затягивающее чтение, но не было у меня того восторга, какой царит тут во многих отзывах.. вообщем то добротное легкое чтение, с тяжелым сюжетом.. не хватало завязки сюжета, развязки, история как то быстро завязалась и быстро закончилась, как будто её выдернули откуда то из середины.. все как то монотонно шло и также закончилось.. и хоть молнии в меня метнутся из несогласных, но НЕ шедевр это, не шедевр...
Оценила книгу на 7 | | Поделиться: ]]> :4]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :6]]> ]]> :6]]> ]]> :6]]> :0 ]]> :5]]> |
|
| *.*.248.162 | Начитавшись рецензий, одолжил фильм и купил книгу в оригинале.
Фильм - выше среднего, но тяжелый. Из тех, что оставляет впечатление после просмотра, но ни смотреть по второму разу, ни покупать DVD не хочется. Любителям апокалипсиса -- рекомендую к просмотру.
Книга. Нестандартный английский. Местами очень. Короткие. Предложения. По-русски это. Не передать. Вам. Вам. Вообще. Я. Я! Вот пытаюсь. Я… Не получается. А ещё автор ненавидит запятые и поэтому он их вообще не ставит даже там где они требуются по всем правилам риторики грамматики и пунктуации. Вас проняло?
Диалоги, да и вся "Дорога", однозначно рассчитаны на экранизацию. По жанру это больше литературный киносценарий, а не повесть. Ну, например, "Пикник на обочине" вышел изначально как книга, а потом Стругацкие писали киносценарий (и, говорят, плевались). Но Стругацкие и в киносценарии не смогли отказаться от книжных методов. А Кормак Маккарти – сознательно отказывается. Попробую для разнообразия ещё пописать в стиле автора. У переводчика заранее прошу прощения. Кстати, русский литературный перевод отличный.
Сюжет. Киношный. Прямой. Как рельсы. Природа апокалипсиса. Не объясняется. Зачем? Люди. Каждый за себя. Или если родственники. То отец за сына. Или к примеру без запятых муж за жену брат за брата. Диалоги. Короткие рубленые. - Папа. Куда мы идём? - К мосту. - А зачем? - Надо реку перейти. По мосту. Если это. Если в фильме. То видно по лицам. Актёров. Хорошие актёры. В фильме. Талантливые. Ещё видно. По окружающему. Пейзажу. Там в фильме. Спецэффекты. Музыка. Цвет. Такой сероватый. Хорошо. Проникновенно. А в… Книге. Чего-то… Как бы… Не. Хватает. Не. Цепляет. Идеи нет. Кроме того. Что всем хана. Всем хана! Хана! Поняли! Хана! Хана вам! - Нам хана, папа? - Хана. Всем хана, сынок. - Тогда куда мы идём? - К мосту. - Зачем? - Надо реку перейти. По мосту. Концовки нет. В фильме тоже. Натянутый. Нет! Притянутый. За уши. Хеппи-енд. Как бы. Самое пустое место в фильме. А в книге. Пустейшее. Грустно. Лучше бы они погибли. Вдвоём. Логично.
IMHO, «Дорогу» следует читать как дополнение к фильму, на любителя. Талантливо, но это именно киносценарий. Чтобы насладиться фильмом, читать сценарий необязательно. Оценил книгу на 8 | + Показать ответы 1 | Поделиться: ]]> :5]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> :0 ]]> :5]]> |
|
| *.*.188.185 | — Чего я несу? — Огонь. — Ты малость чокнутый, что ли? — Нет. — Самую малость? — Ну, может, чуть-чуть. — Это ничего. Начала просматривать комментарии уже после того, как прочла книгу. Полная антиутопия, не могла оторваться и это без преувеличений. Даже не смотря на парцеляцию. Которая. Меня. Неимоверно. Бесит. Не думаю, что в книге было что-то настолько важное, что стоило прибегать к этому способу, но! "Дорога" - именно то, что мне нужно было. Все эти переживания; отец так нежно и трепетно оберегающий своего ребёнка. (Тут уже спойлер, пс) Даже не смотря на недостатки, сюжет затянул настолько, что осталось только оставить свою оценку в 10 баллов. Разрушенный мир. Он чертовски привлекателен. Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :4]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :6]]> ]]> :5]]> :0 ]]> :4]]> |
|
| *.*.163.180 | Ой... столько восторженных отзывов, поэтому даже не знаю, стоит ли мне лезть сюда... Ну тогда так. По мне - книга, как книга, ничего в душе не попереворачивала, читать про бесконечную ночёвку под полиэтиленом и еду из консервных банок было порой невыносимо надоедливо, а проблема "останься человеком при любых обстоятельствах" требует, по-моему, более сильных диалогов, эпитетов, метафор и прочее. Я не циник, не считаю себя бедной на душевные переживания и на сочувствие, но... Вот вроде все понятно, а "восторгнуться" не чем... Каждому своя литература, которая цепляет... | + Показать ответы 1 | Поделиться: ]]> :4]]> ]]> :]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :4]]> ]]> :5]]> :0 ]]> :6]]> |
|
| *.*.24.63 | Книга произвела на меня огромный эмоциональный шок! Сюжет до боли - прост: отец и сын идут через выжженные земли, пересекая континент. На протяжении всей книги пронизывают глубокие, ранящие в самое сердце вопросы. Есть ли смысл жить, если будущего — нет? Вообще нет. Есть ли смысл жить ради детей? Это роман о том, что все в жизни относительно, что такие понятия, как добро и зло, в определенных условиях перестают работать и теряют смысл. Это роман о том, что действительно важно в жизни, и о том, как это ценить. И это также роман о смерти, о том, что все когда-нибудь кончается, и поэтому нужно каждый день принимать таким, какой есть. Нужно просто… жить...... В конце романа я долго плакала.... Оценила книгу на 10 | | Поделиться: ]]> :5]]> ]]> :]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> ]]> :7]]> ]]> :6]]> :0 ]]> :5]]> |
|
| *.*.151.124 | Рецензия будет негативная, поэтому сначала - о хорошем. Перевод - качественный и грамотный. И близок к оригиналу. На все десять баллов. А теперь - переходим к содержанию и автору.
Я так и не понял о чем это. Homo homini lupus est. Но это нам и без К.Маккарти хорошо известно.
Отец куда-то ведет сына. Они хотят есть (мы все хотим) и иногда - находят жратву (а местные жители - почему-то не находят). Сын - постоянно задает очень грамотные, но какие-то дебильные вопросы, на которые папашка не дает внятных ответов. Я поначалу подумал - превратности перевода. Ан нет: по-англицки - та же самая проблема (смотрел сэмпл на Амазоне).
Вот вам пример диалога: — Что это, пап? — Сморчки. Это сморчки. — Что такое сморчки? — Грибы такие. — Их можно есть? — Можно. Возьми, попробуй. — Они вкусные? — Попробуй. Мальчик понюхал гриб, откусил чуть-чуть, разжевал. Посмотрел на отца: — Очень даже ничего.
{Сморчки - условно съедобны, без продолжительной термической обработки их есть нельзя. Альтернативная версия текста: сын разжевал по совету папы грибок (на голодный желудок, кстати). И через сорок минут - у парня рвота. От кусочка гриба не умрешь, так что - история продолжается.}
А вот еще пример: — Держи конфетку, сиротка. — Я не сиротка. Вон моя мама идет по дороге. Из лесу выскакивает пара людоедов, потирая в предвкушении жратвы руки, догоняют мамочку. — Держи конфетку, пацан. Теперь ты - сиротка, - говорит отец.
А дальше они повстречали обожженного мужика: — Пап, что с ним? — В него ударила молния. {Oткуда папа это знает? Что, молнии в нас ежедневно удряют? Оказывается - нет! Это папочка так весело шутит. Это не молния.} — Мы можем ему помочь? Пап? — Нет. Не можем.
Ну ладно, это я тоже шучу. Второй диалог - из глупого детского анекдота. Однако подходит к любому месту "Дороги." Не верите? Прочитайте, как папашка-ГГ отобрал у голодного парня ботинки.
Кто там у нас "остался человеком"? У кого там "огонь"? ГГ - тупая, наглая, бессердечная сволочь. То, что он не ест пока себе подобных - еще не делает его лучше прочих. Все вокруг - тоже дерьмо и сволочи. Сын - пока не бессердечен, но долго он не протянет. Потому как та парочка, что повстрачалась сыну ГГ в самом конце - у них сегодня будет отличное жаркое на ужин. И бесхозный револьверчик - пригодится.
Ладненько. Как говорится: "хорошая книга - плохой фильм, хороший фильм - плохая книга". Исключений наблюдается очень мало. Оценил книгу на 3 | | Поделиться: ]]> :6]]> ]]> :]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> ]]> :5]]> ]]> :5]]> :0 ]]> :6]]> |
|
| *.*.219.44 | МКЧ (хотя какая разница как все называется) -
— Это все, что у нас осталось? — Да. — Мы скоро умрем? — Нет. — Что мы будем делать? — Попьем воды и пойдем дальше. — Хорошо. - Долго рылся в багажнике, есть у меня такая папка с готовыми топиками, там отстаиваются универсальные текстовые ключи с которых легко и непринужденно можно начинать любую рецензию. Вроде того - пишу о том что книга далась легко (или тяжело), слог автора + перевод был не вполне удачен и лучше почитать в оригинале (ха-ха, попробуйте одолеть Шекспира на староанглийском) или наоборот стиль писателя неповторим, в данном случае душен и оставляет ощущение безнадежности. Потом вставлю кусочки сюжета, обрывок текста там и сям, если наплевать на будущего читателя книги в комменте можно спойлерить (но делай это ехидно, как сейчас). Обязательно опишу шествие армии людоедов, по моему мнению эта сцена переданная сплошными предложениями наиболее жутка и кинемотографична. Ну и в конце состряпаю пару слов о "огне" который должен передать отец сыну. И оп-ля я в домике. (на самом деле передавать нечего ненужно, каждый из нас рождается с огнем внутри, только на востоке пророк назвал это - "чистой верой" внутри ребенка с которой он появляется на свет и только родители, друзья или враги превратят это в нечто более конкретное, а может потушат это огонь, еще дальше на востоке, в Японии, этот огонь описывают более красочно - в центре нашего тела есть хрупкая чаша с чистой водой, пронеси ее через жизнь незамутненной, ну а мы говорим себе - живи с чистой совестью) Все страхи и боль преодолеваемые отцом и сыном в пути не так уж и впечатляюще. Это просто инструмент в руках К.Маккарти при помощи которого он заставляет нас испытывать множественную моральную дилемму (замечу - сами гл.герои, отец и сын все для себя решили и выбрали), муки испытываем мы. Читатели у которых есть дети идентифицируют себя с отцом ребенка, кто-то примеривает на себя личину матери, пытаясь понять ее самоубийственную позицию, любители гренджа и постпанка (как я) смакуют депрессивную атмосферу и дешевые трешевые картинки (поедание новорожденного младенца). Но вскоре все заканчивается. Сводится к смерти и расставанию. Отец и сын. То что он говорит неважно, каждый может переписать последний диалог под себя. Если я это он, то что я скажу своему сыну перед смертью... P.S. комментарий к книг получился сумбурный, вначале хотел писать об символизме Дороги, сравнить хоббитов Толкиена с их походом и эту книгу, там и там образ пути и движения. Есть у некоторых писателей такой фитишь - писать о дороге (следующий раз этот отрывок куда-нибудь впихну, пусть лежит в загашнике) Но перечитав выбросил все к ... и начал заново. Получилось как получилось. Оценил книгу на 10 | + Показать ответы 1 | Поделиться: ]]> :6]]> ]]> :]]> ]]> :5]]> ]]> :4]]> ]]> :7]]> ]]> :5]]> :0 ]]> :4]]> |
|
{"b":"204546","o":30} |