| | | Прекрасный подонок Оценка: 9.03 (2099) Количество страниц: 12 Доступен ознакомительный фрагмент | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Издатель: Аст ISBN: 978-5-17-081019-2 |
|
| Выберите формат скачивания: | |
Ключевые слова: | | |
| *.*.88.105 |
Не знаю кому как, но мне этот вариант книги ну сооовсем не понравился . "Прекрасный подонок" на ряду с "Пленницей волка" является моей любимой книгой в этом разделе(я имею в виду эротику). Я перечитывала ее раза 2-3, смаковала некоторые эпизоды . И вот в очередной раз открыв книгу, я наткнулась на перековерканое сухое повествование. В первом варианте присутствовала горячая, элегантная(если так можно выразиться), живая страсть. Здесь же я встретила ну просто посредственный рассказик Такое ощущение что это не перевод, а просто другой автор, прочитав ПП, решил написать свою историю. Я осилила только до того момента, как Хлоя убежала, после первого раза. Даже этого небольшого прочтения мне хватило, чтобы понять, что это совсем не то. Итак, я напишу примеры категорического не совпадения с предыдущим вариантом:
1. Сказано, что Хлоя начала носить высокие каблуки после прихода Беннета в компанию, хотя на самом деле "благодаря подруге Элис, моя одежда была модной, но профессиональной. Это она настояла на образе "сексуальной секретарши", а вовсе не потому, что "никогда не чувствовала себя такой крохой", по сравнению с Беннетом. 2. Стрелка на чулках... как у нее могла быть стрелка, если образ Хлои в книге - ухоженный, великолепный вид? Это ее стиль, если можно так выразиться. В первом варианте девушка просто подтягивает чулок, и эта пикантная красота вызывает у Беннета страсть, а совсем не порванный "безвкусно", я бы выразилась, чулок. 3."то, как он произнес мою фамилию Миллс". Начнем с того, что не МиллС, Миллз. Ну а где же перед этим Беннет ее все-таки произносит? 4. Ну и этот ну очень заметный русский перевод-возможно-отсебячина: "ты маленькая шалунья", "встань на колени и открой рот". 5. Она не дала ему кончить, извините за откровенность... Но в предыдущем варианте, как раз наоборот, еще и описано все достаточно красочно: чего стоит только первый проблеск ревности "...не одна из его маленьких офисных поклонниц не делала этого. Чопорные сучки. Боже, а это откуда?", после того как она проглотила.., ну вы понимаете о чем я) Именно так и пропала вся прелесть этой книги - лично для меня. Пропала изюминка Хлои, ее стиль. Все началось со страсти, а не с того, как она не дала ему освобождения, как какая-то феминистка: "Ооо, я не буду стоять перед этим придурком на коленях" Бррр... Возможно, именно поэтому многие и удивляются, почему эта книга является бестселлером, почему так много у нее поклонников. По мне, прочитай я этот вариант книги, тоже не нашла бы в ПП что-то особенное. В этой копии книги, не хватает остроты, не хватает тех эмоций, которые присутствовали в первоначальной версии. Обычно новые версии книг являются лучше, чем первые варианты, но по мне, так не в этом случае У каждого свое мнение, это - мое, составленное после того, как я с трудом осилила первые 4 стр. Кто не согласен, сори... Но я бы рекомендовала читать первую версию, пусть она и не отшлифована, но лучше передает эмоции. P.S. Вот еще фраза с самого начала первого варианта книги - уж очень запомнилась: "Фу! Почему мужики должны быть такими свиньями". У нее утро так красочно описано - настроение хорошо передается. Ого, ну и настрочила )))
| | Поделиться: ]]> :0]]> ]]> :]]> ]]> :0]]> ]]> :0]]> ]]> :0]]> ]]> :0]]> :0 ]]> :0]]> |
|
{"b":"200213","o":30} |