| | | Монахини и солдаты Оценка: 10 (2) Количество страниц: 128 | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Название печатной книги: Монахини и солдаты Издатель: Эксмо, Домино ISBN: 978-5-699-33392-9 |
|
| Выберите формат скачивания: | Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма. Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие… | Поделиться: | ]]> :0]]> ]]> :]]> ]]> :2]]> ]]> :0]]> ]]> :1]]> ]]> :2]]> :0 ]]> :0]]> | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | |
| *.*.103.52 |
После двух достаточно ровных книг Мердок снова стала для меня ударом, откровением, открытием. Она снова сталкивает на страницах своего романа толпу героев, которые по шею тонут в своей жизни, бестолково взмахивая руками в попытке что-то изменить или едва хватая воздух, чтобы окончательно не уйти под воду. Вихрь событий закручивает их, встряхивает, заставляет решать и решаться, а стержень всего - любовь. Вот так банально. Правда, к любви или от нее герои идут разными путями. Кто-то убегает, чтобы понять, что нужно вернуться. Кто-то тихо прикрывает за собой двери и вызывает такси до аэропорта. Но так или иначе каждый из них находит себя, по-новому раскрываясь в этих поисках. И я даже не знаю, кто больше выиграл - Х, который обрел любовь, или Y, который от любви отказался. Пожалуй, впервые я сумела разгадать все более или менее значительные сюжетные ходы у Мердок, но чтение не стало от этого ни на грамм менее увлекательным. Мердок все так же завораживает меня своим умением сочетать колкий обмен репликами, внутренние терзания героев, философские отступления, прекрасные описания пейзажей (в данном случае английских и французских, и Лондон, конечно, элегантный старик-Лондон). А уж раскрытие - грань за гранью - характеров героев.. Блестяще. Герои снова чудаковаты и словно не от мира сего - умирающий Гай, центр этого маленького мирка, с путающимся сознанием, не выпускающий из рук "Одиссею", болезненно ассоциирующий свой дом с Итакой (вот только он уже не вернется); польский эмигрант со странным прозвищем Граф, как бы подчеркивающим его болезненную порядочность, щепетильность в вопросах чести; безутешная вдова Гертруда, которая у меня вызвала самые противоречивые чувства и по итогу оказалась самой большой эгоисткой и себялюбкой; бывшая монахиня Анна, которая возвращается в мир, словно учится ходить заново; растрепанный, вечно нищий и вечно голодный художник Тим и его подружка-бунтарка Дейзи, ждущая в пабе, пока он стащит из чужого холодильника пару-тройку сандвичей. Они странным образом одновременно "отличны от" и "похожи на" окружающих меня саму людей. Я уже давно не сомневаюсь в мастерстве и таланте Мердок, но в этой книге была еще одна вещь, которая приятно удивила, порадовала и перенесла Айрис в разряд литературных небожителей. Это изумительные исторические отступления. Причем, не своей истории - польской. Бог мой, насколько точно эта англичанка смогла прочувствовать истерзанную историей польскую душу..
| | Поделиться: ]]> :12]]> ]]> :]]> ]]> :0]]> ]]> :0]]> ]]> :0]]> ]]> :0]]> :0 ]]> :0]]> |
|
{"b":"161704","o":30} |