Литмир - Электронная Библиотека
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 413

Прикольно. Только это, вторая книга из серии. Первая Осенняя невеста. 2-Осенний жених, 3-Зимний жених, 4-Зимняя невеста. На сайте данных авторов, есть вся информация по сериям)) 


сегодня, 21:35:38


Навіщо викладати такий жахливий переклад? Важко читати, зрозуміти суть, оцінити авторів........


сегодня, 21:29:10


Очень понравилось, г герои адекватные, симпатичные, главное ---происходящие действия не затянуты, понравился император, как он всех рассудил! Очень интересный сюжет произведения невозможно оторваться от чтения.  Спасибо, авторPerfectlyApplause


сегодня, 21:23:06


Вау Applauseконесно странный романчик ..... Но эта жаба на майке меня свела с ума от меха .... Обязательно читать . 


сегодня, 21:14:56


Несколько сумбурное впечатление.I do not know
Вроде неплохо, интересно, есть интрига и тайны.
Но с другой стороны, героиня - фанатик медицины и ей до остального ровно. 
И время. Оно как сто странно течет. То мы за месяц в деревне выстраиваем и школу, и медицину поднимает. и порядок наводит. То прошло три дня в ожидании письма....


сегодня, 21:08:08

Блоги   БЛОГИ  30 047

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


сегодня, 16:53:33

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


сегодня, 16:46:16

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


сегодня, 7:49:04

Жизнь – она интересная штука.Изменяется внешность с годами.То беда входит в сердце без стука,То друзья подставные, с клыками…Мы одежду по моде меняем,Покупаем дороже помаду.Только если чего-то не знаем,Поступаем мы так, как не надо…Я стою и смотрю на прохожих.Вновь меняются куртки, сапожки.И они на меня смотрят тоже,Ведь встречают людей по одёжке...А меня в жизни мало волнует,Сколько стоят колготки соседки…Интересней, как ветер подует,Сколько листьев осыплется с ветки…А в одежде мой вкус не менялся,Ни в деньгах, ни по модным журналам.Лишь бы лучик с небес пробивался,На земле стало светлого мало...Интересно меняются люди...Богатеют, беднеют, умнеют...Но душа одинаковой будет,Даже если виски поседеют.Тот, кто зол, тот не станет добрее,Тот, кто жаден, тот щедрым не будет.Кто труслив, тот не станет смелее...Ведь в душе не меняются люди!И вот это я главным считаю...Душам незачем лгать, притворяться...Я открытой её оставляю,Не умеет душа одеваться…


2 марта 2025, 11:59

Приглашайте в свой дом, лишь семейный уют, пусть невзгоды в Ваш дом на порог не придут. А в окошке всегда, пусть горит яркий свет, от которого в сердце тепла добрый след.


2 марта 2025, 8:46

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Количество написанных книг: 21
Количество серий: 4
Автор. Биография неизвестна
{"o":null}
Количество написанных книг: 21
Количество серий: 4
Дата рождения: 22 февраля (6 марта) 1815
Место рождения: д. Берёзово, Ишимский уезд, Тобольская губерния
Дата смерти: 18 (30) августа 1869 (54 года)
Место смерти: Тобольск
Родился в семье чиновника Павла Алексеевича Ершова (1784—1834). Отец по делам, связанным со службой, часто переезжал. Ершовы пересекали цепь казачьих поселений, посещали места, где были ещё свежи предания о временах Ермака и Пугачёва. В 1824 году родители ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 23
Дата рождения: 27 июля (8 августа) 1895
Место рождения: Санкт-Петербург, Российская империя
Дата смерти: 26 марта 1963 (67 лет)
Место смерти: Ленинград, РСФСР, СССР
Никола́й Никола́евич Ники́тин (1895—1963) — русский советский писатель, драматург и сценарист. Н. Н. Никитин родился 27 июля (8 августа) 1895 в Санкт-Петербурге в семье железнодорожного служащего. В 1915—1917 учился на филологическом факультете ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 27
Количество серий: 2
Автор современной прозы в жанре "Фантастика".
{"o":null}
Количество написанных книг: 22
Количество серий: 4
Домашняя страница:
Автор фантастической прозы.
{"o":null}
Количество написанных книг: 23
Количество серий: 3
Дата рождения: 16 февраля 1866
Дата смерти: 16 июля 1949
Вячесла́в Ива́нович Ива́нов (16 [28] февраля 1866, Москва — 16 июля 1949, Рим) — русский поэт-символист, философ, переводчик и драматург, литературный критик, педагог. Доктор филологических наук, идеолог дионисийства. Одна из ключевых и наиболее ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 13
Количество серий: 1
Домашняя страница:
Рамона Грей -канадская писательница. В настоящее время она живет в Альберте со своим удивительным мужем и чихуахуа. Она любит плохое телевидение реальности, хороший кофе, и чтение и письмо о более опасных моментах жизни. Хотя она проводит большую часть ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 9
Количество серий: 2
Количество написанных книг: 10
Количество серий: 3
Домашняя страница:
Дата рождения: 3 июня 1965
Место рождения: Линкольншир, Великобритания
Джульет Э. Маккенна о себе:      Я родилась в Линкольншире в 1965 году. Позже моя семья переехала в Дорсет, и теперь я живу в Западном Оксфордшире с мужем Стивом и сыновьями — Кейтом и Яном.      Я начала читать народные сказки и греческие мифы примерно в ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 9
Количество написанных книг: 21
Количество серий: 1
Ссылка Википедия:
Дата рождения: 8 января 1948
Марк Виктор Хансен – американский мотивационный спикер, тренер личностного роста, автор многочисленных книг по саморазвитию. Широко известен как основатель и соавтор популярной книжной серии вдохновляющих реальных историй «Куриный бульон для души». Марк ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 14
Количество серий: 2
Количество написанных книг: 20
Количество серий: 1
Количество написанных книг: 7
Количество серий: 1
Домашняя страница:
Самая яркая звезда американского детектива, лауреат премии Ниро Вульфа Линда Фэйрстайн, хорошо знает мир высокого искусства, низменных страстей и жутких преступлений. Перед тем, как начать блистательную писательскую карьеру, она двадцать пять лет ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 18
Количество серий: 1
Домашняя страница:
О себе: Пишу фантастику, детективы, фэнтези, истории о любви. По образу мышления - оптимист, и стараюсь это отразить в книгах. Любимые жанры: киберпанк, боевое фэнтези, приключения. Жизненное кредо: терпение и труд всё перетрут.
{"o":null}
Количество написанных книг: 21
Количество написанных книг: 20
Количество написанных книг: 15
Дата рождения: 26 августа 1924
Место рождения: Москва, СССР
Дата смерти: 2008
Владимир Андреевич Добряков — детский писатель, автор более трех десятков повестей. Член КПСС с 1957 года.Родился в рабочей семье.Во время Великой Отечественной Войны работал на строительстве противотанковых рвов в Орловской области, затем на авиазаводе ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 20
Количество серий: 4
Владимир Михайлович Санги родился в стойбище Набиль Ногликского района Сахалинской области. Семья рано потеряла отца. Владимир, его мать, слепая бабушка, сестра и брат остались без кормильца. В рассказе "Первый выстрел" В. М. Санги описывает свои детские ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 18
Количество серий: 1
Домашняя страница:
Джоанна Рок (Joanne Rock) – популярная американская писательница любовно-романтических исторических и современных романов. Родилась в Олбани, штат Нью-Йорк, США. Окончила одно из старейших высших учебных заведений США – Луисвиллский университет, штат ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 22
Количество серий: 3
Писатель и переводчик иностранной литературы
{"o":null}
Количество написанных книг: 29
Количество серий: 1
Автор работ в жанре "Фэнтези".
{"o":null}
Количество написанных книг: 15
Количество серий: 1
Домашняя страница:
Дата рождения: 15 сентября 1959
Место рождения: Ульм, Германия
Андреас Эшбах — немецкий писатель, фантаст. Эшбах учился в Штутгарте, изучал авиационную и космическую технику, но обучение не закончил. Затем работал программистом. Позднее стал успешным писателем. С 2003 года живёт со своей второй женой, Марианной Эшбах ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 26
Количество написанных книг: 28
Количество написанных книг: 13
Количество серий: 2
Дата рождения: 1968
Дмитрий Юрьевич Браславский — российский писатель-фантаст, в первую очередь известный как автор первых в России книг-игр. Родился в 1968 году в Москве, где проживает по сегодняшний день. В 1991 году 100-тысячным тиражом вышла его дебютная книга, « ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 25
Количество серий: 2
Независимый консультант-практик по вопросам налогообложения, бухгалтерского учёта и трудового права. Кандидат экономических наук. Опыт консультирования 15 лет. Автор более 300 публикаций, включённых в правовую базу системы "КонсультантПлюс", более 60 ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 8
Количество серий: 1
Зотов Евгений - советский писатель, чекист-ветеран, полковник. Автор художественных произведений о чекистах "Гость", "Индекс без индекса", "Invicta" (совместно с Ф.Шахмагоновым), "Непрошенные гости" (с Б.Поляковым) и "Конец "Сократа" (с Л.Леровым и А. ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 10
Количество серий: 1
Количество написанных книг: 20
Количество серий: 5
Автор. Биография неизвестна.
{"o":null}
Количество написанных книг: 13
Алексей Алексеевич Кадочников (род. 20 июля 1935, Одесса) — создатель одной из наиболее известных в России систем рукопашного боя — «Системы Кадочникова».Алексей Алексеевич Кадочников родился 20 июля 1935 года в городе Одесса в семье кадрового офицера ВВС ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 21
Количество написанных книг: 26
Количество серий: 3
Дата рождения: 15 июня 1928 г.
Место рождения: Москва, СССР
Владимир Брониславович Муравьев — писатель-москвовед, переводчик, член Союза писателей СССР. Общественный деятель, член президиума Экспертной комиссии общественного совета при главном архитекторе Москвы, член комиссии по наименованию улиц при ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 17
Количество серий: 4
Нурали́ Нурисла́мович Латы́пов (1954, Маргилан, Ферганская область, УзССР) — журналист, политический и научный консультант. Участник телепередачи «Что? Где? Когда?», игрок команды Андрея Каморина, обладатель первой в истории клуба «Что? Где? Когда?»« ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 16
Количество серий: 1
Количество написанных книг: 23
Количество серий: 6
Дата рождения: 12 февраля 1879
Место рождения: Санкт-Петербург, Российская империя
Дата смерти: 5 октября 1955 (76 лет)
Место смерти: Калимпонг, Западная Бенгалия, Индия
Елéна Ивáновна Рéрих (урождённая Шапошникова) (31 января (12 февраля) 1879, Санкт-Петербург — 5 октября 1955, Калимпонг, Индия) — русский религиозный философ[1] (в отдельных источниках философ[2] или эзотерический философ[3]),писательница, общественный ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 22
Количество серий: 3
Алекс Бертран Громов – известный историк, писатель, автор ряда книг, вышедших за 5 лет в России и Европе тиражом более 200 тысяч экземпляров. Лауреат Международной литературной премии им. Валентина Пикуля, лауреат премии литературного журнала «Москва». ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 8
   Джоан Эллиот Пикарт является автором более 80 романов. Она получила награду "Лучший новый автор года" от журнала Romantic Times в 1985 году, и является двукратной золотой медалисткой премии Романтических писателей Америки. Она также пишет под ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 14
Количество серий: 5
Дата рождения: 21 сентября 1976 г.
Место рождения: Латвия
Лора Андронова молодая писательница из Латвии. Окончила факультет физики и математики Латвийского университета. В настоящее время живет в Риге, работает в сфере банковского программного обеспечения. Первый рассказ создан в 1999 году. Дебютная публикация — ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 7
Количество серий: 2
Индия Грэй в одном из интервью призналась, что обожает читать любовные романы. Грэй еще с детства знала, что будет писательницей. Уже в 13 лет она впервые попробовала собственные силы в литературе и начала писать первый роман. Грэй на протяжении 10 лет ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 24
Количество серий: 2
Дата рождения: 10 июля 1915
Место рождения: Лашин, Лвебек, Канада
Дата смерти: 5 апреля 2005
Место смерти: Бруклин, Нью-Йорк, США
Сол Беллоу (Saul Bellow, урожд. Соломо́н Бело́уз, Solomon Bellows) 10 июля 1915 года, Лашин, Квебек (Канада) - 5 апреля 2005 года, Бруклин, штат Массачусетс (США) Американский писатель, лауреат Нобелевской премии 1976 года, эссеист и педагог. Он начал ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 22
Количество написанных книг: 19
Количество серий: 2
Дата рождения: 16 октября 1927 (86 лет)
Место рождения: Вольный город Данциг, Германия
Дата смерти: 13 апреля 2015
Место смерти: Любек, Германия
Гюнтер Грасс  — немецкий писатель, скульптор, художник, график, лауреат Нобелевской премии по литературе 1999 года.   Биография:      Гюнтер Грасс родился 16 октября 1927 года в Вольном городе Данциге (ныне Гданьск). По воспоминаниям самого писателя, ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 20
Количество серий: 2
Количество написанных книг: 29
Количество серий: 2
Дата рождения: 10 сентября 1938 г.
Место рождения: c. Ковда, Мурманская область, СССР
Анатолий Никифорович Санжаровский (род. 10 сентября 1938, c. Ковда, Мурманская область) — российский писатель. Член Союза писателей Москвы. Биография Родился 10 сентября 1938 года в селе Ковда Кандалакшского района Мурманской области в семье ссыльных ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 17
Количество серий: 2
Дата рождения: 6 ноября 1953
Караваев Дмитрий Львович – киновед, кинокритик. Родился 6 ноября 1953 г. в Москве. В 1976 г. закончил киноведческий факультет ВГИКа, в 1984 – Всесоюзную академию внешней торговли. Кандидат искусствоведения. Член Союза кинематографистов России. С 1991 г. ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 18
Количество серий: 6
Автор любовно-фантастических романов
{"o":null}
Количество написанных книг: 22
Количество серий: 2
Родилась в Санкт-Петербурге. Закончила Leo Baeck College (Лондон), со степенью магистра иврита и иудаики и дипломом раввина. Пять лет работала раввином реформистской общины в Минске, с 2003 года работает директором по общинному и профессиональному ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 18
Количество серий: 4
Домашняя страница:
Дата рождения: 1958
Олег Анатольевич Кожевников — российский писатель, работающий в жанре «попаданческой» фантастики и постапокалиптики. Родился в 1958 году в рабочем районе города Челябинска, где и проживал до 13-ти летнего возраста. Когда исполнилось 11 лет, умер отец (он ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 23
Количество серий: 2
1
2
3
...
109
110
111
...
6529
На странице
{"0":false,"o":50}
{"o":null}