Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кассиус кивнул.

– Что ж. Интересного тут и впрямь с преизлихом. Вот, например, проблема мандукарезавров. Я тоже отмечаю существенный рост их популяции, причём с возросшей агрессивностью. Те же спруты – их всё больше и больше. А ещё псевдоарахниды, мантикорогибриды, саламандроподы…

– Это что-то новенькое, – заметила Клара.

– О да. До сих пор считалось, что магическим огнетворением обладают только и исключительно драконы или относительно небольшие ящерицы, Salamandridae. А тут мы, похоже, имеем дело со спонтанной гибридизацией, уникальным межвидовым скрещиванием…

– Скрещиванием?! Кас, ты о чём?

– Назовём это тогда трансфером наследственного материала, – пожал плечами маг. – Трансфером неизвестной природы. В общем, теперь мы имеем стада пламеизвергающих ящеров.

– Крупных? – деловито осведомилась Клара.

– Размеры разнятся. От шести футов в холке до восемнадцати.

Чародейка негромко присвистнула.

– Мы имеем дело с локальным экстремумом, это несомненно, – продолжал Кассиус. – Резко возросла частота и эффективность мутаций. Доля летальных существенно снизилась. Вместе с учеником Юлием мы пытаемся разобраться в происходящем. Ваши данные, дорогие гостьи, – светский поклон Кларе, светский поклон Леандре, – полностью согласуются с нашими. Мне кажется, вас сюда привела сама судьба.

– Какая ещё судьба? – нервно проворчала Клара. – Нам с госпожой интерном надо двигаться дальше! В общем, «слышишь чеканный шаг»!..

– «Это идут барбудос», как ты, бывало, певала? – вдруг подмигнул хозяин.

– Надо же, запомнил, – буркнула Клара. Леандре показалось – смущённо.

– Я всё помню, – с неожиданной серьёзностью сказал Кассиус. – «Patria o muerte[36]», да? Так что же, вы и впрямь нас покинете так скоро? Оставив разбираться с мандуками и спрутами?

– Посмотрим, – скривилась Клара.

– Да чего ж тут смотреть – глянь, как твоя интерн наворачивает. Всё-таки хорошие эликсиры мы сварили с Юлием, качественные, верно?

– Верно, – признала справедливая чародейка.

– И вообще, – вдруг поднялся хозяин. – В моих владениях уже вечер, куда вам торопиться?

Лёгкий взмах руки – загудело в камине пламя, упали портьеры тяжёлого бархата, тёплым светом зажглись магические светильники.

– Переночуйте хотя бы. Завтра с первым светом двинетесь. А пока, – Кассиус жестом фокусника распахнул створки шкапа, – помнишь, Клара?

Он держал гитару – явно старинную, но ухоженную и бережно хранимую. В Долине сей инструмент был не слишком популярен, но на нём отлично играла подружка Аличия ди Дарио.

– Антонио де Торрес[37], - небрежно бросил чародей, и Леандра увидала, как у госпожи Хюммель глаза полезли на лоб. – Подлинник. Прекрасное состояние. Хранился у одного безумного коллекционера – струн не касались лет сто, если не больше. Прошу!

– Ой… – покраснела Клара. – Силы святые, настоящий Торрес…

Леандре имя «Антонио Торрес» ничего не говорило, но Кларе, похоже, говорило очень о многом.

– Конечно, это не знаменитая La Leone, но тоже неплоха. Спой, Клара, просим!

– Просим, госпожа Хюммель, – несмело подал голос ученик Юлий.

– Просим, мастер Клара! – пискнула и Леандра.

Клара прикусила губу.

– Да я уж всё забыла… Столько времени в руки не брала…

– Едва ли твои пальцы утратили память. – Кассиус в упор смотрел на Клару, и та вновь отвернулась, словно продолжая смущаться.

– Ну… хорошо. Что спеть, Кас?

– Нашу любимую, – тотчас ответил волшебник. – Какую ты пела на выпускном.

Клара улыбнулась, чуть печально, как показалось Леандре.

– Хорошо, Кас. Это, Леа, песня из далёкого мира… закрытого мира, где я бывала… не раз и не два. Отчего-то меня туда тянет и тянет, хотя мир донельзя странный и там нет привычной нам магии…

Пальцы её прошлись по струнам, подкрутили колки.

– Настроена в лучшем виде, Клара.

– Да, – чародейка закинула ногу на ногу, взяла инструмент.

Зазвучали аккорды, сильные, решительные и смелые, словно зовущие в праведный бой. А затем Клара запела, низким приятным контральто:

El pueblo unido jamás será vencido!
El pueblo unido jamás será vencido!
De pie, cantar
que vamos a triunfar.
Avanzan ya
banderas de unidad.
Y tú vendrás
marchando junto a mí
y así verás
tu canto y tu bandera florecer,
la luz
de un rojo amanecer
anuncia ya
la vida que vendrá.[38]

Языка Леандра, само собой, не понимала. Но песня была настолько влекущая, сильная, бодрая, что ноги сами просились не то в марш, не то в пляс.

И, когда чародейка доиграла последний аккорд, Леа первая захлопала в ладоши.

– Госпожа Клара! Ещё, пожалуйста, ещё!

– Да, госпожа, пожалуйста, пожалуйста, ещё!

– Молодёжь просит, – улыбнулся Кассиус.

Клара кивнула; глаза её странно светились, словно памятью о чём-то очень-очень хорошем.

И вновь стремительная, грозная, зовущая в бой мелодия.

– Cuba es mi amor,
Isla del alba roja.
Pueblo escucha nuestra cancion!
Cuba es mi amor![39]

Слова сами ложились на язык, и уже на втором куплете Леандра подпевала во весь голос, раскачиваясь и хлопая в такт. Славные песни добывала госпожа Клара, очень славные!..

…Пели долго. Юноша Юлий на одной особенно заводной песенке вскочил и попытался вытащить Леандру танцевать, причём как-то неизящно, по-деревенски – потянул за руку, вставай, мол!

Леандра гневно нахмурилась и руку выдернула – ты, может, и сложен как мраморный «Дискобол[40]», но приличия надо знать!

А вот Кассиус присел рядом с Кларой, что-то негромко ей говоря. Волшебница опустила глаза и закусила губу, на щеках играл румянец.

– Кас… – услыхала насторожившая уши Леа. – Кас, не стоит. Пожалуйста. Не порти замечательный вечер…

Волшебник понурился, вздохнул.

– Да, конечно. – Он поднялся. – Друзья, завтра трудный день. Наша дорогая Клара почтила нас настоящим концертом, но наутро – в дорогу.

– В какую дорогу? – нахмурилась чародейка. – Мы сами по себе. Вы тут оставайтесь.

– А как же саламандры и все прочие? – искренне удивился Кассиус.

– Вот мы на них сами и посмотрим! – отрезала Клара.

– Сами?

– Только и исключительно сами, Кассиус Максимилиан! И не спорь со мной, пожалуйста!

– Кто ж станет спорить с госпожой Кларой, – криво усмехнулся чародей. – Она всегда такая, гм, убедительная и определённая. «Да» у неё означает «да»…

– А «нет» у меня означает «нет», а не «может быть, посмотрим, не знаю»! – веско бросила волшебница. Вздохнула и добавила уже мягче: – Кас, ну не надо, а? Мы всё выяснили… давным-давно.

Леандра слушала, широко раскрыв глаза. Ой-ой-ой, что же это такое делается?

– Идём, госпожа интерн, – Клара протянула руку. – Наш любезный хозяин прав в одном – завтра рано вставать. А тебе ещё, если не ошибаюсь, заполнять рабочий журнал.

Госпожа интерн жалобно и глубоко вздохнула. И тут не без домашки!

Интерлюдия

Рабочая тетрадь старшей адептки, интерна Леандры Анаксагоры Маллик

вернуться

36

Родина или смерть (исп.)

вернуться

37

Антонио де Торрес – знаменитый испанский гитарный мастер XIX века

вернуться

38

Когда мы едины, мы непобедимы!
Когда мы едины, мы непобедимы!
Звучит наш гимн: народ непобедим!
Его ряды бесстрашны и тверды!
Сплошной стеной идут знамена в бой,
а завтра ты увидишь их зарницы.
Над всей страной багряною зарей
Грядущий гимн восходит над землей. –

гимн движения Сопротивления в Чили после пиночетовского переворота, песня чилийского поэта и композитора Серхио Ортеги, перевод Т. Огурцовой.

вернуться

39

Куба – любовь моя!
Остров зари багровой…
Песня летит, над планетой звеня:
«Куба – любовь моя!» –

испанский текст песни А. Пахмутовой и С. Гребенникова – Н. Добронравова «Куба – любовь моя», 1959 г.

вернуться

40

«Дискобол» – одна из самых знаменитых античных статуй, изображающая атлета в движении.

43
{"b":"846031","o":1}