Литмир - Электронная Библиотека

Бизнесмены сосредоточенно зашелестели газетами, отыскивая последние биржевые и деловые новости. Группа монахинь в строгих черных одеяниях принялась нараспев вполголоса читать молитвы. Их пальцы при этом непрерывно перебирали четки. Дениза не смогла сдержать улыбки. Она с детства любила летать. И теперь, оказавшись выше самых высоких облаков на борту ритмично гудящего турбинами самолета, снова почувствовала себя, как в детстве. Вперед, к новым приключениям!

Облака под крылом поднимались как башни. Между ними сквозили глубокие колодцы, сквозь которые туманилась влажная голубая земля с проблесками рек и озер.

Вскоре самолет начал снижаться. Расстояние от Женевы до Страсбура было совсем коротким для современного лайнера.

Зажглось табло: «Пристегните ремни». Через некоторое время голос стюардессы оповестил по радио:

– Дамы и господа, наш полет заканчивается…

Перед взором пассажиров понеслись тысячи крошечных нарядных домиков, ленты автострад, цветные караваны автомашин. Потом самолет заложил разворот влево, который должен был вывести его на подход к аэропорту. Со стуком и ворчанием откинулись створки, и подвески шасси вывалились в набегающий поток воздуха.

И вот шасси коснулись земли, задребезжало что-то, и сразу стала ощутима сумасшедшая скорость понесшегося по полосе самолета. Но скоро бег замедлился, и через несколько минут крылатая машина уже совсем спокойно вырулила на стоянку по широкой бетонной полосе. Сбоку бежали красные огоньки спрятанных в траве электрических маячков.

– Все, прилетели, – немного сдавленным голосом произнес Паскаль.

Они сели в такси и уже через двадцать минут звонили в дверь солидного двухэтажного особняка почти в центре Страсбура на авеню Дордонь. Дверь медленно распахнулась. На пороге стоял высокий стройный мужчина, очень похожий на Паскаля. Такие же зеленые глаза, правда слегка поблекшие, и волнистая, но совершенно седая шевелюра. Он не бросился к сыну, а сдержанно протянул ему руку.

– С приездом, Паскаль.

– Здравствуй, папа.

Месье Авениль посмотрел на Денизу, удивленно поднял брови и отступил на пару шагов. Казалось, он хочет сказать что-то хорошее, но боится. Наконец он принял решение.

– Это и есть Дениза? Что же ты не предупредил меня, что она… такая красавица.

– Вот это комплимент! – воскликнула Дениза. – Можно я вас поцелую? – И она чмокнула месье Анри в гладко выбритую щеку.

От неожиданности знаменитый хирург даже покраснел.

– Кого ты мне привез? – беспомощно произнес он. – Я не привык к подобным нежностям.

– Простите, месье, мою непосредственность, – смутилась Дениза. – Но вы напомнили мне дядюшку Леграна. А его я всегда целую в щеку.

– Ну если дядюшку Леграна… – пробормотал месье Анри.

– Отец, Дениза – открытый и непосредственный человек, что не очень-то типично для швейцарки, как ты понимаешь, – вмешался Паскаль. – Именно за эту непосредственность и доброту ее все любят. Два года назад она потеряла родителей. Они погибли в авиакатастрофе над Боденским озером. И все вокруг стараются поддержать Денизу так же, как она поддерживает людей, попавших в беду.

– Я понимаю, понимаю, – растроганно произнес знаменитый хирург. – Ну, милое дитя, входи и чувствуй себя как дома. Твоя комната – наверху, на втором этаже. Там когда-то жила моя дочь. Паскаль покажет тебе. Устраивайся и спускайся вниз. Ужин через полчаса.

Когда гости спустились к ужину, они увидели хозяина, сидящего в кресле и курящего сигару.

– Папа, ты куришь? Сигару? – удивился Паскаль.

– Да, мой сын. Уже несколько лет.

Паскаль смутился. Наступило неловкое молчание. Но Дениза спасла ситуацию.

– Какая красивая комната! – воскликнула она. – Здесь все чудесно: и эркеры, и нарядные гардины на окнах, и сверкающая хрустальная люстра, и начищенные до блеска серебряные канделябры. И изящная ваза севрского фарфора с цветами на столе! А бокалы, месье! Что за чудо эти бокалы для вина! Это, наверное, баккара? – И она искренне улыбнулась месье Анри.

– Да, ты права, моя милая, – чуть снисходительно произнес хозяин. – Но откуда ты все это знаешь?

– Бабушка в свое время хорошо объяснила мне. Да и наш хозяин ресторана прочитал несколько лекций.

– Это хорошо, – заметил месье Анри, но, увидев напряженный взгляд сына, сменил слегка ироничную манеру на приветливую: – Ну, уважаемые гости, прошу к столу. А то скоро войдет строгий месье Жером и тогда… А ты, Дениза, – он похлопал по столу, – садись справа от меня, на почетное место.

– Месье Жером будет с нами сегодня вечером! – удивился Паскаль. – Я столько лет его не видел. Как он?

– Сейчас увидишь и поймешь, – ответил многозначительно месье Анри. – А пока расскажи мне о себе.

– О себе я расскажу чуть позже, отец, хотя правда: мы так давно не виделись, что почти ничего не знаем друг о друге. Но начни лучше ты. Как твои дела?

– Я продолжаю работать в клинике, делаю по три операции каждую неделю, – с некоторой гордостью начал месье Анри. – Недавно летал к Дебейки – мы с ним по-прежнему друзья. – Он оживился, глаза его молодо заблестели.

– О! – почтительно воскликнула Дениза.

– А ты знаешь, кто такой Дебейки? – повернулся к ней хозяин.

– Конечно! Это великий хирург. Работает в Хьюстоне, штат Техас, США, – без запинки, как на экзамене, ответила Дениза.

– Ого! – воскликнул хирург. – Но ты же вроде работаешь официанткой, не медиком.

– Да, и не стыжусь этого. Мне нужно зарабатывать деньги, чтобы поступить в институт.

– Медицинский? – с надеждой в голосе спросил месье Анри, который с явным удовольствием стал посматривать на красивую собеседницу.

– Нет. Я мечтаю об институте гостиничного бизнеса. Поэтому работа официанткой – это также попытка узнать кое-что об этом бизнесе изнутри.

– Это правильно. А сейчас, – хозяин поднял вверх руку, – я хочу немного рассказать о человеке, который будет нас обслуживать. Это мой старый знакомый, повар месье Жером. Он легенда Страсбура, колоритнейшая фигура. Когда-то я сделал ему операцию. Удачную. Ему уже почти восемьдесят лет, но до сих пор он радует жителей Страсбура вкусной едой.

Распахнулась дверь, и в столовую вплыл пожилой француз в белоснежном поварском колпаке. Среднего роста, крепкого телосложения, с живыми карими глазами. Его отличительной чертой были большие, седые, тщательно расчесанные усы. Месье Жером строго посмотрел на сидящих за столом и торжественно произнес:

– Добрый вечер, мадам, месье. Меню ужина: морской гребешок «Сен-Жак», приготовленный на гриле; эскалоп с фуа-гра «Парижская мулатка», под соусом с ароматом кубинской сигары; медальон из телячьей вырезки с грибным рагу и сливочным соусом; десерт как дань уважения нашей швейцарской гостье. – Он внимательно посмотрел на Денизу и неожиданно улыбнулся ей. – Фруктово-ягодный фондю с соусом из черного, молочного и белого швейцарского шоколада.

– О боже, невероятно! – воскликнула Дениза. – Даже в нашем ресторане «Жемчужина озера» угощают скромнее!

– Передайте привет месье Жюбелю. Когда-то он стажировался у меня, – невозмутимо произнес повар и хлопнул в ладоши. – Внимание, блюдо первое.

Вошла миловидная черноволосая девушка в белоснежном переднике.

– Это внучка Жерома, – шепнул месье Анри, наклонившись к Денизе.

Когда ужин закончился, Дениза искренне поблагодарила месье Жерома и его внучку.

– В жизни не ела ничего вкуснее! – Она повернулась к хозяину. – И вам, месье Анри, спасибо за чудесный вечер. Мне давно не было так хорошо. – В ее прекрасных серо-голубых глазах, доверчиво смотревших на месье Анри, он вдруг заметил слезы.

– Не смущайте старика, – растроганно произнес хозяин. – Видеть вас в моем доме большая радость для меня. В нем так давно не звенел искренний смех! – Он повернулся к Паскалю. – Ты можешь пойти в свою комнату отдохнуть. – Он подставил сыну щеку для поцелуя. – А мне… мне надо поговорить с Денизой.

Паскаль послушно удалился.

12
{"b":"99280","o":1}