Стр. 340. "Отчего под ношей крестной" и т. д. - вторая и часть третьей строф стихотворения Гейне "Брось свои иносказанья" ("La? die heilgen Parabolen") в переводе М. Л. Михайлова, русского революционного деятеля, писателя и переводчика, принадлежавшего к лагерю революционных демократов, возглавляв-{603}шемуся Н. Г. Чернышевским. Из зарубежных поэтов Гейне был самым любимым поэтом Михайлова: он перевел более 140 стихотворений Гейне, и переводил в первую очередь произведения поэта, обличающие социальную несправедливость, отмеченные резкой критикой буржуазного общества.
Перевод Михайлова стихотворения Гейне "Брось свои иносказанья" печатался в искаженном цензурой виде. Эртель цитирует это стихотворение Гейне по изданию Гербеля 1862 года, где строки 9 и 10 были напечатаны так:
Кто виной? Иль силе правды
На земле не все доступно?..
В советских изданиях М. Михайлова эти строки восстановлены в его подлинном переводе:
Кто виной? иль воле бога
На земле не все доступно?..
Стр. 343. "Дитя, как цветок ты прекрасна" и т. д. - строки из стихотворения Гейне "Du bist wie eine Blume" в переводе А. Н. Плещеева.
Стр. 344. "Прекрасная Елена" (1864) - оперетта Жака Оффенбаха (1819-1880), пародия на древнегреческие сказания о славившейся своей красотой Елене, жене царя Менелая.
Стр. 345. Фрейлиграт Фердинанд (1810-1876) - выдающийся немецкий поэт. В 40-х годах был дружен с К. Марксом, в 1848 году стал членом Союза Коммунистов. В те же годы им были созданы лучшие его стихи, в сборнике "Cа ira" (1846) он призывал к революции.
"Я знаю, гордая, ты любишь самовластье..." - Этой строкой начинается стихотворение Фета, печатавшееся под заглавием "Б...й", с датой 1847, июль. Стихотворение посвящено елисаветградской помещице В. А. Безродной.
Стр. 346. Фаланстером у великого утопического социалиста Фурье называлось центральное здание, дворец "фаланги", социалистической артельной общины, основной ячейки будущего общественного устройства.
Стр. 349. "Шаг за шагом" - роман Омулевского (псевдоним Иннокентия Васильевича Федорова, 1837-1883). Его творчество развивалось под воздействием взглядов революционных демократов. Роман "Шаг за шагом" (1870) был издан с большими цензурными купюрами.
"Трудное время" (1865) - повесть русского писателя-демократа Слепцова Василия Алексеевича (1836-1878). В своей по-{604}вести Слепцов нарисовал политически острую картину борьбы между помещиками и крестьянами в пореформенный период.
Стр. 355. "Русский архив" - ежемесячный исторический журнал (1863-1917). Основателем и редактором-издателем его (до конца 1912 года) был либеральный историк П. И. Бартенев. В журнале публиковались исторические источники - преимущественно XVIII-XIX веков.
"...замыслы верховников при Анне Ивановне..." - Анна Иоанновна, русская императрица (1730-1740), была приглашена на русский престол Верховным тайным советом, который поставил ей ряд условий - "кондиций", смысл которых заключался в ограничении самодержавия в пользу феодальной знати, олигархической верхушки, так называемых "верховников".
Стр. 356. Борджиа - испанский дворянский род, который в XV веке переселился в Италию. Родриго Борджа, ставший папой под именем Александра VI, "прославился" главным образом своим чудовищным развратом. Борджа для достижения своих целей использовали в борьбе все средства, вплоть до предательств, убийств.
Война Алой и Белой Розы (1455-1485) - кровавая феодальная борьба за английский престол между двумя линиями королевской династии Плантагенетов Ланкастерской (в гербе - алая роза) и Йоркской (в гербе - белая роза).
Людовик XIV - французский король (1643-1715), который своей политикой и немыслимым расточительством довел Францию до глубокого экономического упадка.
Карл Десятый - французский король (1824-1830). В эпоху французской революции 1789-1793 годов возглавлял эмиграцию в ее борьбе с революцией. Вступив на престол в 1824 году, был под влиянием духовенства и реакционных элементов дворянства. Его ордонансы, отменившие избирательный закон и уничтожившие свободу печати, явились ближайшим поводом к революции 1830 года.
Карл Второй - английский король (1660-1685), сын Карла I. С воцарением в 1660 году на английском престоле Карла II в Англии была восстановлена королевская династия Стюартов. Карл II проводил политику феодальной реакции.
"...и дураке Якове..." - Яков II, английский король (1685-1688), преемник Карла II.
Стр. 357. "...ультиматум-то тысяча семьсот тридцатого года..." Имеются в виду "кондиции" "верховников" царице Анне Иоанновне. {605}
Стр. 358. Филиппики - в переносном значении гневная обличительная речь; название политических речей древнегреческого оратора Демосфена, направленных против Филиппа II Македонского.
Стр. 362. "Атеней" - английский журнал литературы и критики, основанный Бэкингемом и издававшийся в Лондоне с 1828 года. В журнале оценивались сочинения по литературе, философии, богословию и искусству. Помещались и статьи о России.
"Вперед, без страха и сомненья!.. Смелей! Дадим друг другу руки." строки из стихотворения поэта А. Н. Плещеева (1825-1893). Плещеев, в молодости арестованный и сосланный по делу петрашевцев, в большинстве своих стихотворений, особенно раннего периода, проявил себя как выразитель стремлений прогрессивно настроенных демократических кругов. Плещеев, очень любивший молодежь, пользовался взаимной любовью передового студенчества. Его стихи, проникнутые гуманизмом, верой в светлое будущее, стихи, в которых звучали мотивы глубокого сочувствия угнетенным массам, ненависти к крепостничеству, были широко известны в среде демократической молодежи. Особенной популярностью пользовалось его стихотворение "Вперед, без страха и сомненья!" (1846), которое стало любимой революционной песней и последующих поколений.
Стр. 367. "В пору губернских комитетов..." - В 1857 году был издан "высочайший" рескрипт об учреждении "губернских комитетов" для подготовки проектов крестьянской реформы. Создавая их, правительство фактически предоставляло помещикам полную свободу действий, делая их главными вершителями судеб крестьян, так как комитеты составлялись из губернских предводителей дворянства, выборных от уезда помещиков и двух "опытных помещиков" по назначению начальника губернии.
Стр. 368. "...не давать его в жертву красным" - Ростовцеву и К°..." Ростовцев Яков Иванович (1803-1860) - государственный деятель царской России, генерал-адъютант, некоторое время в молодости примыкал к декабризму, но отошел от движения и сообщил правительству о готовящемся восстании. Ростовцев принимал видное участие в подготовке "крестьянской реформы" 1861 года, будучи членом секретного и главного комитетов (1857-1858), с 1859 года был председателем редакционных комиссий, созданных для составления законопроекта об отмене крепостного права. Первоначально защищал крепостническую позицию, но под влиянием нараставшего революционного движения признал необходимость некоторых уступок, выступив за обязательное на-{606}деление крестьян землей, проведение выкупа крестьянских полевых наделов при содействии правительства, перевод крестьян на оброк, отказ от вотчинной полиции и проч. Летом 1858 года составил четыре письма Александру II, которые легли в основу политики правительства в крестьянском вопросе с 1859 года.
Стр. 369. "...предвосхитил Щедрина..." - Имеется в виду "Убежище Монрепо", произведение Салтыкова-Щедрина, печатавшееся в "Отечественных записках" в 1878-1879 годах.
Цинциннат Люций Квинций - римский политический деятель и полководец; был консулом (460 год до н. э.) и диктатором (458 и 439 годы). Его называли гражданином, служащим отечеству "мечом и плугом", так как он от своих государственных обязанностей всякий раз возвращался к земледельческому труду.
"Телемахида" (1766) - поэма Тредиаковского Василия Кирилловича (1703-1769), перевод гекзаметром прозаического романа французского писателя Фенелона "Приключения Телемака", Трудно переоценить заслуги Тредиаковского, поэта и ученого, перед русской литературой. Новиков, Радищев, Пушкин отмечали их. Но архаическая лексика "Телемахиды" и некоторая утяжеленность стиха вызывали насмешки современников.