Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Владимир Владимирович Маяковский

Париж (1924-1925)

:

Париж (1924-1925) - cover11big.jpg
Париж (1924-1925) - _1000145683.jpg

                                 СОДЕРЖАНИЕ

     Еду

     Город

     Верлен и Сезан

     Notre-Dame

     Версаль

     Жорес

     Прощание (Кафе)

     Прощанье

                                    ЕДУ

                        Билет -

                                 щелк.

                                       Щека -

                                              чмок.

                        Свисток -

                                  и рванулись туда мы

                        куда,

                              как сельди,

                                          в сети чулок

                     10 плывут

                               кругосветные дамы.

                        Сегодня приедет -

                                          уродом-урод,

                        а завтра -

                                   узнать посмейте-ка:

                        в одно

                               разубран

                                        и город и рот -

                        помады,

                     20         огней косметика.

                        Веселых

                                тянет в эту вот даль.

                        В Париже грустить?

                                           Едва ли!

                        В Париже

                                 площадь

                                         и та Этуаль,

                        а звезды -

                                   так сплошь этуали.

                     30 Засвистывай,

                                     трись,

                                            врезайся и режь

                        сквозь Льежи

                                     и об Брюссели.

                        Но нож

                               и Париж,

                                        и Брюссель,

                                                    и Льеж -

                        тому,

                     40       кто, как я, обрусели.

                        Сейчас бы

                                  в сани

                                         с ногами -

                        в снегу,

                                 как в газетном листе б...

                        Свисти,

                                заноси снегами

                        меня,

                              прихерсонская степь...

                     50 Вечер,

                               поле,

                                     огоньки,

                        дальняя дорога, -

                        сердце рвется от тоски,

                        а в груди -

                                    тревога.

                        Эх, раз,

                                 еще раз,

                        стих - в пляс.

                     60 Эх, раз,

                                 еще раз,

                        рифм хряск.

                        Эх, раз,

                                 еще раз,

                        еще много, много раз...

                        Люди

                             разных стран и рас,

                        копая порядков грядки,

                        увидев,

                     70         как я

                                      себя протряс,

                        скажут:

                                в лихорадке.

                        [1925]

                                   ГОРОД

                        Один Париж -

                                     адвокатов,

                                                казарм,

                        другой -

                                 без казарм и без Эррио.

                        Не оторвать

                                    от второго

                                               глаза -

                        от этого города серого.

                     10 Со стен обещают:

                                         "Un verre de Koto

                        donne de l'energie" {*}.

                        {* Стакан Кото дает энергию (франц.).}

                        Вином любви

                                    каким

                                          и кто

                        мою взбудоражит жизнь?

                        Может,

                               критики

                                       знают лучше.

                     20 Может,

                               их

                                  и слушать надо.

                        Но кому я, к черту, попутчик!

                        Ни души

                                не шагает

                                          рядом.

                        Как раньше,

                                    свой

                                         раскачивай горб

                     30 впереди

                                поэтовых арб -

                        неси,

                              один,

                                    и радость,

                                               и скорбь,

                        и прочий

                                 людской скарб.

                        Мне скучно

                                   здесь

                     40                  одному

                                                впереди, -

                        поэту

                              не надо многого, -

                        пусть

                              только

                                     время

                                           скорей родит

                        такого, как я,

                                       быстроногого.

                     50 Мы рядом

                                 пойдем

                                        дорожной пыльцой.

                        Одно

                             желанье

                                     пучит:

                        мне скучно -

                                     желаю

                                           видеть в лицо,

                        кому это

                     60          я

                                   попутчик?!

                        "Je suis un chameau" {*},

                        {* Я верблюд (франц.).}

                                              в плакате стоят

                        литеры,

                                каждая - фут.

                        Совершенно верно:

                                          "je suis", -

                                                        это

                                                             "я",

                     70 a "chameau" -

1
{"b":"97776","o":1}