Стр. 213. Комедия – "Французская комедия", театр с классическим репертуаром, ведет начало от труппы Мольера (1680).
Театр Сары Бернар – драматический театр с 1899 года, возглавлявшийся знаменитой французской актрисой' Сарой Бернар (1844-1923).
Стр. 215. Жорес Жан (1859-1914) – видный деятель французского социалистического движения, выступал против развязывания первой мировой войны.
Был убит агентами империализма за день до войны.
Вильсон Вудро (1856-1924) – президент США в 1913- 1921 годах.
Стр. 216. Бисмарк, Отто (1815-1898) – канцлер Германской империи (1871-1890).
Париж. Быт (стр. 218). Газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No 26, 6 февраля.
Публикуется по тексту "Известий".
При жизни Маяковского не перепечатывалось.
В записной книжке 1922 г., No 18 содержатся заметки, использованные поэтом в главках "Отношение к эмиграции", "Палата депутатов" (книга "Семидневный смотр французской живописи").
В настоящем издании в текст газ. "Известия" внесены исправления: на странице 219 вместо "с истинно мартовскою любезностью" – "с истинно парижскою любезностью"; на странице 224 вместо "не добредают" – "не добредаю".
Стр. 219. Жоффр Жозеф (1852-1931) – французский маршал, главнокомандующий французской армией в первую мировую войну, один из организаторов иностранной интервенции против Советской России. … на банкете, устроенном по случаю моего приезда художниками Монмартра.- Банкет состоялся 24 ноября 1922 года.
Стр. 220. Бахметьеву в Вашингтоне.- После Великой Октябрьской социалистической революции многие дипломатические представители царской России отказались подчиниться советскому правительству и продолжали незаконно именовать себя "послами" России.
Мережковский Д. С. (1865-1941) – русский реакционный писатель, белоэмигрант.
Гиппиус З. Н. – см. стр. 442.
Бунин И. А. (1870-1953) – русский писатель, после революции эмигрировал за границу. … разный смысл "12".- Речь идет о поэме Александра Блока "Двенадцать".
Дюшес де Клармонт – герцогиня де Клармонт.
Стр. 221. Монпарнас – район Парижа.
Стр. 222. Сидят с величественностью Рамзеса.- Рамзес II, египетский фараон (1317- 1251 до н. э.).
Тюльерийский сад – парк в Париже.
Стр. 223. "Диле" – берлинские кафе, в которых посетители танцуют.
Фореггер Н. М.- советский режиссер.
Стр. 225. Узкая и без того коммунистическая полоска еще сузилась с отъездом коминтернцев в Москву.- Во время пребывания Маяковского за границей в Москве открылся 4-й конгресс Коммунистического Интернационала, в котором приняли участие несколько коммунистов-депутатов французского парламента.
Парижские очерки. Музыка (стр. 228). "Известия ВЦИК", М. 1923, No 69, 29 марта.
Публикуется по тексту "Известий".
При жизни Маяковского не перепечатывалось.
В настоящем издании в текст "Известий" внесены исправления на странице 229 вместо "из оперы "Мавр" – "Из оперы "Мавра"; вместо "Гайфер" – "Тайфер".
Стр. 228. Между мной и музыкой древние контры – см. "Я сам" – автобиография, т. 1, стр. 19.
Бурлюк Давид – художник и поэт-футурист. Соученик Маяковского по Училищу живописи, ваяния и зодчества.
Благородное собрание – Дом московского дворянского собрания. Теперь – Дом Союзов.
Стравинский – Игорь Стравинский, русский композитор, с 1910 года постоянно жил за границей.
Стр. 229. "Петрушка" – балет Игоря Стравинского. "Соловей-" – его же опера.
Дягилев С. П.- русский художественный и театральный деятель, организатор художественных выставок и русских балетных спектаклей в Париже и Лондоне в 1904-1929 годах.
Прокофьев С. С. (1891-1953) – известный советский композитор. С 1918 по 1924 год жил за границей.
"Мавра" – опера С. Прокофьева, на сюжет поэмы Пушкина "Домик в Коломне". …под влиянием нашей "пятерки" – то есть пяти выдающихся русских композиторов второй половины XIX века (Балакирева, Бородина, Кюи, Мусоргского, Римского-Корсакова) так называемой "могучей кучки". …в последнем номере журнала "Запад" – имеется в виду статья A. Лурье "Шестерка" в журнале "Современный Запад" (1922, No 1).
Стр. 230. Бенуа Пьер – французский писатель XX века, автор многочисленных романов авантюрно-приключенческого жанра.
"Всемирная литература" – советское издательство, организованное в 1919 году по инициативе А. М. Горького. Выпускало классические произведения мировой художественной литературы.
Стр. 231. "Эспри нуво" – журнал, издававшийся группой поэтов и художников на паях в Париже.
Галлиени Жозеф (1849-1916) – командующий одной из французских армий. В сентябре 1914 года, в период немецкого наступления на Париж, организовал успешное контрнаступление на Марне. …при первом Феврале… – Маяковский имеет в виду февральскую буржуазно-демократическую революцию 1917 года в России.
"Семидневный смотр французской живописи" (стр. 233). Машинопись с вклеенными в середину газетными вырезками, правленная и дополненная автором (хранится у В. А.
Катаняна).
Публикуется по машинописному тексту, подготовленному Маяковским в начале 1923 года для издания отдельной книгой. Издание при жизни Маяковского осуществлено не было.
Сохранилась расписка, свидетельствующая, что Маяковский сдал в Госиздат иллюстрации к книге "Париж" 28 декабря 1922 года и двадцать страниц текста под названием "Семидневный смотр парижской живописи" 15 января 1923 года.
Договор на издание книги, носящей окончательное название "Семидневный смотр французской живописи" с десятью красочными и пятнадцатью черными рисунками, заключен Госиздатом 12 февраля 1923 года.
Примечания к тексту книги, совпадающие с примечаниями к очерку "Париж (Записки Людогуся)" – см. на стр. 440.
Стр. 235. "Бубновый валет" (1910-1926) – общество художников, стоявших на позициях "искусство для искусства".
Стр. 236. Камерный театр – драматический театр в Москве (1914-1950).
"Ротонда" – кафе в Париже, в котором обычно собирались русские поэты и художники.
Стр. 239. Ню (франц.) – изображение обнаженного женского тела.
Стр. 241. Павлова А. П. (1881-1931) – знаменитая русская балерина, с большим успехом гастролировавшая за границей.