– А ты эту черную штуковину как следует рассмотрел? Ничего нет? Ни слов каких, ни знаков? – спросил Джорди. – Давай-ка еще раз проверим.
Роуэн повернулся к сыну.
– Дай мне зеркальце, парень, – попросил он. – Пожалуйста.
– Не-е-е! – Малыш прижал игрушку к груди. – Мое!
Джорди хмыкнул и вновь занялся письмом.
– Надеюсь, до выезда в Абермур-Тауэр я эту шпионскую писульку раскушу, – пробурчал он.
– Как насчет плана набега? – обратился к остальным Роуэн. – У кого какие идеи?
Анна наклонилась, чтобы забрать Джейми у мужа.
– Пора спать, малыш, – нежно проворковала она.
Джейми упрямо замотал головой, цепляясь за Джока, но леди Анна была неумолима. Подхватив правнука, она двинулась через залу к двери. Малыш с визгом замолотил ручками по ее плечу и упустил зеркальце.
Роуэн проследил за полетом черного камня, увидел, как зеркало ударилось об пол, как раскололась деревянная оправа… Как из-под нее вылетел маленький, белый листок, сложенный в несколько раз.
Он медленно встал со скамьи, поднял и дрожащими пальцами развернул находку.
– Что это? – раздался голос Джока.
Глаза всех присутствующих – кроме Джейми, отчаянно требующего свое зеркальце назад, – были обращены на Черного лэрда. А его взгляд устремился на записку с испанскими буквами.
– Ага, – протянул Роуэн. – Теперь ясно, для чего им понадобилось «око ворона». – Он подставил ладонь с запиской Джорди Беллу.
Тот кивнул.
– Вот тебе и белая роза.
* * *
Сидя на каменной скамье у камина в главной зале Абермур-Тауэр, под одним из узких окошек, Майри смотрела в ночное небо. Дождь наконец прекратился, и голубовато-желтый шар полной луны торжественно выплыл из-под растаявших туч.
Вот уже час или даже больше прошло с тех пор, как Саймон оставил ее в этом громадном неуютном помещении на попечение безмолвного, точно статуя, солдата. Чопорная, сумрачная служанка принесла миску супа и до краев наполнила вином вместительную кружку. Суп оказался жидковат, зато вино – темно-красное, тягучее и ароматное – после треволнений «мирного дня» пришлось как нельзя кстати. Майри и не заметила, как глоток за глотком опустошила всю кружку. Приятным теплом, что разливалось сейчас по ее телу, она была обязана не столько огню очага, сколько крепкому напитку.
Майри смертельно устала, но не могла заставить себя расслабиться и хоть немного отдохнуть. Всякий раз, закрывая глаза, она видела Роуэна на гребне холмистой гряды, в призрачном свете молнии. И слышала его отчаянный крик.
Что бы ни случилось между братьями в прошлом, Майри была уверена, что Роуэн не предаст Алека. И Айана не предаст. Только вот что принесет ночь?
Страшная ли, счастливая ли, но развязка надвигалась. Майри ощущала ее близость так отчетливо, точно с нее содрали кожу, и оголенные нервы вибрировали, отзываясь на каждый вздох ветра за стенами крепости, на каждый шорох внутри их.
Что принесет ночь?
Где найти ответ на этот вопрос, если Майри не знала даже, где встретит утро следующего дня. В спальне или в сыром и мрачном подземелье Абермур-Тауэр?
Случалось, заложников годами гноили в каменных мешках. Случалось, годами держали взаперти, но хотя бы в человеческих условиях. А некоторых и вовсе отпускали под честное слово.
Какую судьбу ей уготовил Саймон?
Майри вздохнула, уронив голову. И тут же обернулась, услышав скрип двери в дальнем конце комнаты. Саймон Керр тяжело протопал через всю залу, остановился рядом с ней, глянул в окно. На гладкой поверхности кирасы плясали красные отблески пламени очага. Майри отметила, что кроме лат на смотрителе был и шлем, как будто он недавно вернулся из дозора или, наоборот, собрался выехать из крепости.
Неужели опять бросится на поиски Роуэна и двоих беглецов?
– Тучи вроде разогнало, – прохрипел Саймон. – Будь они прокляты, эти грозы. Такого штормового лета даже старожилы не припомнят. Говорят, громы и молнии – это дурной знак. Предзнаменование…
– Предзнаменование чего? – Майри поднялась со скамьи.
Черные глазки смотрителя колюче уставились на девушку.
– Священники новой церкви говорят, что нынешние шторма предвещают конец света. Конец света! – Раздувая ноздри, смотритель качнул головой, пожевал толстыми, отвратительно мокрыми губами.
Майри попятилась.
– При чем тут конец света… Плохая погода – только и всего.
– Ужасная погода! Все рушится. Грозы, наводнения, пожары… Господь наслал их на людей, потому что решил уничтожить этот мир! – Саймон выбросил ручищу вверх и с грохотом захлопнул ставень. – К рассвету опять польет.
– Уже поздно, – сказала Майри. – Я устала, а ты до сих пор не показал мне спальню. – Она упрямо задрала подбородок. – Или собираешься бросить меня в подземелье?
– В подземелье? – хохотнул Керр, наливая себе вина в громадную кружку. – Нет, крошка. Подземелье не для дамы, а тем более – не для такой красавицы. Я ж не зверь, чтобы ты обо мне ни думала. Жаль только, в тебе ошибся. Ты совсем не такая милая крошка, как мне раньше казалось. – С задумчивым видом он отхлебывал густо-красную жидкость. – Но я все равно буду принимать тебя как дорогую гостью.
– Гостью? – Девушка презрительно скривила губы. – Гости могут уйти, когда захотят.
– М-м-м… – с полным ртом невнятно замычал Керр. – Ладно, скажем по-другому. Ты удостоена чести стать моей заложницей. Хотя чести-то ты как раз и не заслуживаешь, крошка, – с мерзким смешком добавил смотритель. – Я приказал служанке подготовить спальню рядом с моей. – Керр глянул на Майри поверх кружки.
Она едва сдержала омерзение.
– И сколько ты собираешься держать меня здесь?
– Пока не объявятся Алек Скотт и твой братец. Тайный совет рассчитывает, что я отыщу негодяев, укравших испанское золото.
– Тогда тебе не Айан с Алеком нужны, – быстро отозвалась Майри.
– Неужели? А кто?
– Найди Хэкки Эллиота, и все дела.
Саймон зловеще прищурился.
– Хэкки Эллиот – вор и разбойник, но не изменник.
– А я говорю, Хэкки и есть тот, кто тебе нужен, – настаивала Майри. – Во всяком случае, он в сговоре со шпионами. Просто удивительно, как ты сам не догадался!
Керр сверлил ее пронзитльным взглядом.
– Так-так… – прорычал он наконец. – Я тебя раскусил, крошка. Хочешь направить меня по ложному следу, чтобы отвести подозрение от брата?
– Ничего подобного! – возмутилась девушка. – У Роуэна есть доказательства.
– Чертов Блэкдраммонд! Этот твой Черный лэрд – сам негодяй каких мало. Да ему вообще никто не поверит.
– Ошибаешься. Многие поверят, – выпалила Майри. – Большинство! Мой брат не преступник. Он сам сказал мне, что ни в чем таком не виновен. И тебе пытался, да только ты слушать не стал.
– Ах, Майри, Майри… Уж больно ты добра к своим. – Отставив кружку, Керр шагнул к ней. – Я взял тебя в заложницы, потому что подозреваю Алека и Айана в государственной измене. Тебе, крошка, я зла не желаю, поверь. Но сама подумай – что мне оставалось делать, если ты ведешь себя как разбойник с большой дороги? Приятели твоего муженька-бандита очень хитро отбили тебя на суде… Подумаешь! В заложницах я могу тебя держать столько, сколько мне заблагорассудится. Но не обижу, крошка, не переживай, – понизив голос, добавил он и опустил тяжелую лапищу ей на плечо.
Майри съежилась.
– Я назвала тебе имя настоящего преступника, Саймон! Когда-то ты мне казался порядочным человеком… – Ха! – рявкнул смотритель. – А ты когда-то казалась мне милой крошкой, подходящей парой для моего племянника. А на самом деле пошла в свою родню – такая же упрямая, как все горцы. Да еще и злючка. Ну ничего… Посмотрим, кто кого! Я таки своего добьюсь. Получу и этого мерзавца Алека Скотта, и твоего брата-изменника. И тебя в придачу.
Горячая, влажная ладонь легла ей на затылок, толстые пальцы зарылись в волосы. Дрожь омерзения прокатилась по ее телу.
– Роуэн тебе не позволит! – прошипела она. – Ни за что! Он не предаст брата. И Айана не предаст, не надейся. Даже ради жены он на это не пойдет.