Литмир - Электронная Библиотека

Министр Дюшатле. — По-видимому, имеется в виду Луи-Мари-Флоран дю Шатле (1727—1793) — французский офицер и дипломат, в 1761 г. назначенный полномочным министром при дворе в Вене.

477

…письма, захваченные в Тюильри кровавым днем 10 августа… — 10 августа 1792 г. в результате народного восстания королевская власть была низвергнута, королевский дворец Тюильри захвачен, а Людовик XVI и его семья — арестованы.

478

Фукье-Тенвиль. — Имеется в виду Антуан-Кантен Фукье де Тенвиль (именовавшийся во время Французской революции Фукье-Тенвилем, 1746—1795), директор комиссии обвинителей при первом Революционном трибунале, образованном 17 августа 1792 г.; общественный обвинитель Революционного трибунала, учрежденного 10 марта 1793 г.

479

Заговор «рыцарей кинжала». — На основании писем Ж. Казота Фукье-Тенвиль сделал его участником заговора «рыцарей кинжала», то есть аристократов-роялистов.

480

Праздник Святого Иоанна. — То есть 24 июня — праздник Иоанна Крестителя, широко отмечаемый католиками во Франции.

481

Граф де Дампьер. — Имеется в виду Ги де Дампьер (1225—1305), граф Фландрии.

482

…радуются успехам армии герцога Брауншвейгского… — Карл Вильгельм Фердинанд, герцог Брауншвейгский (1735—1806); в 1792 г. был главнокомандующим коалиционной (прусско-австрийской) армией, участвовавшей в войне с революционной Францией. 25 июля того же года выпустил манифест, в котором грозил расправой тем, кто станет покушаться на жизнь короля Людовика XVI. 20 августа его войскам удалось прорваться на территорию Франции.

483

Известие о взятии Лонгви и преждевременные слухи о захвате Вердена… — Крепость Лонгви была взята 20 августа 1792 г. шестьюдесятью тысячами солдат прусско-австрийской армии, а второго сентября сдался Верден.

484

Станислав Майяр (1763—1794) — французский революционер, один из вождей санкюлотов, глава «народного трибунала» в аббатстве Сен-Жермен в сентябре 1792 г.

485

Марсельцы. — Так называли членов Марсельского добровольческого батальона, вошедшего 30 июля 1792 г. в Париж с песней К.-Ж. Руже де Лиля «Военный марш Рейнской армии». Впоследствии песня получила название «Марсельеза».

486

Господин де Сен-Шарль. — Установить личность этого человека не удалось.

487

Жорж Петьон (Петион) де Вильнёв (1756—1794) — политический деятель Французской революции, жирондист, мэр Парижа в 1791—1792 гг.

488

Консьержери — бывший королевский дворец, ставший в конце XIV в. тюрьмой. Во время Французской революции в Больших королевских покоях заседал революционный трибунал, а в камерах содержались политические противники якобинцев, в том числе члены королевской семьи.

489

Антуан-Луи-Франсуа Сержан (1751—1847) — французский художник и политик, во время Французской революции был членом Конвента.

490

…кровавой резни 10 августа… — См. примеч. 477.

491

Тамарена (thamarena) — красивое дерево, чьи мелкие желтые цветы образуют прелестные гирлянды со сладким запахом. Их сушеные листья размалывают в душистый порошок, и восточные женщины посыпают им волосы. Из листьев добывают также краску, которой женщины окрашивают руки и ноги. — Хенна (Henna), или Лавсония неколючая (Lawsonia inermis), — небольшое (до 2 м высотой) дерево, выделяющее по ночам специфический запах и цветущее бело-розовыми или желтоватыми цветами. Из листьев лавсонии добывают краску (хну), которой арабские женщины расписывают (наподобие татуировки) кисти своих рук и стопы, а также красят волосы. В примечании Б. Я. Шидфар к «Рассказу о рыбаке Халифе» читаем: «Тамар-хенна — краска для волос растительного происхождения» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/II: 100). В изд. Тысяча и одна ночь 2007, в сказке «История рыбака Калифа и калифа Гаруна ар-Рашида» (с. 283—287), диалог, в котором упоминается эта краска, отсутствует.

492

…арабы всегда добавляют эти слова, которые по-арабски звучат как «Bessim Alla Lunos». — Любое начинание мусульмане предваряют так называемой басмалой — фразой «Именем Бога всемилостивого, всемилосердного» (араб. «Бисми-Лляхи-р-рахмани-р-рахим»). Ею открываются почти все суры Корана. Торговец ограничился первыми двумя словами басмалы, присовокупив к ним слово «лунос» (возможно, искаж. араб. лу’лу’, «жемчуг»).

493

В честь этого дня в саду у каждого цветка ставились зеркало и две свечи. Праздник был весьма красочным и пышным и проводился каждую весну. — По-видимому, Ж. Казот говорит о Наурузе (Ноурузе, Наврузе) — празднике Нового года (по астрономическому солнечному календарю). Корнями этот праздник уходит в зороастрийские верования. Его обязательными атрибутами являются свечи, символизирующие священный огонь, защиту от злых духов, аквариум с золотыми рыбками, поднос с благовониями, зеркало с положенным на него яйцом (символ зарождения жизни), а также цветы. При первых лучах солнца глава семьи принимается вращать зеркало; остановиться оно должно перед самым старшим членом семьи, которому следует произнести слова: «Да будет свет!» Науруз знаменует наступление весны и отмечается в дни весеннего равноденствия («вхождение Солнца в созвездие Овна»); этот праздник не имеет отношения к исламу и считается элементом национальных традиций ряда народов.

Первые свечи из пчелиного воска получили распространение на Востоке так же, как и кофе (см. примеч. 87) в XVI в. До этого использовались свечи разной конструкции из жира животного происхождения. При горении они чадили и скверно пахли, а потому вряд ли могли служить украшением праздника в саду халифа. Однако, что́ бы ни имелось в виду под «свечами», Ж. Казот упоминает их вслед за сказками «Тысячи и одной ночи» (см., напр., Тысяча и одна ночь 2007: 280).

494

Согласно устоявшимся мнениям. Валкие, царица Савская, домогавшаяся благосклонности Сулеймана, была джиннией и повелительницей миражей. — К мусульманскому преданию данное утверждение отношения не имеет, однако Ж. Казот прав: и в христианстве, и в иудаизме, и в литературе, как европейской, так и арабской, вокруг образа царицы Савской (Балкис) возникло множество разнообразных легенд.

495

Жертвенным животным перерезают горло и сбрасывают со склона горы. — Праздник жертвоприношения (Курбан-байрам) — один из главных праздников мусульман. Проходит он в день завершения паломничества в Мекку (хадж) и отмечается в долине Мина, куда паломники направляются наутро после Дня Арафата (см. примеч. 11; см. также примеч. 241). Перерезание горла жертвенным животным строго регламентировано шариатом и преследует целью не только избавление их от мук, но и исключение ситуации, когда жертвенное мясо будет расценено как «мертвечина, падаль» (таковая запрещена верующим в пищу; см.: Коран 5: 3). Никакого сбрасывания животных с горы Арафат ритуал хаджа не предусматривает. Кстати, склоны этой невысокой (60 м) горы весьма покаты (по российским меркам она больше походит на каменистый холм), поэтому сбросить с Арафата что-либо при всем желании весьма затруднительно.

279
{"b":"972704","o":1}