Литмир - Электронная Библиотека

«Государь, — говорил праведный шейх, — есть часы, когда Затанай обладает на земле огромной властью. Нашими молитвами мы должны сделать так, чтобы у него не было ни минуты, дабы навредить вашему сыну. Только так можно одолеть зло».

Царь проводил в мечети треть каждого дня, а Эль-Менур готова была вовсе не покидать ее, чтобы беспрерывно просить за своего сына.

Таково было положение в сирийском дворце, и ничто не приносило ни облегчения, ни надежды, пока в один прекрасный день придворный шут, как раз в тот момент, когда все страшно потешались над его уродливым носом, вдруг почувствовал, что огромная уродливая бородавка исчезла сама собой. Все поразились этому чуду, а старый шейх, узнав о случившемся, немедленно разыскал повелителя.

«Государь, — воскликнул он, — счастье никогда не приходит одно. Мограбин сильно испортил жизнь твоему евнуху, обезобразив его так, что смотреть было страшно. Злобность чародея не знает границ, и вдруг одно из ее последствий исчезло, я вижу в этом знак того, что его могущество пошатнулось. Пойдем в мечеть, возблагодарим Всевышнего».

И ровно через месяц Хабед-иль-Калиб получил письмо от сына, приказал немедленно собрать четыре тысячи всадников и выехать навстречу Хабеду-иль-Руману.

Траур во дворце и городе отменили. Эль-Менур была вне себя от радости. Бывший визирь, ее отец, попросил поставить его во главе конного отряда, а старый шейх вызвался сопровождать его верхом на верблюде.

Почетный эскорт, высланный навстречу сирийскому царевичу, поразился тому прекрасному порядку, с которым двигалось его маленькое войско. Хабед-иль-Руман ехал впереди, верхом на великолепном коне. Старики завидели его уже издалека. Царевич бросился в объятия своего деда и своего старого наставника, и все поехали в столицу.

Народ толпами повалил на улицы, дабы приветствовать будущего государя, — люди кричали, радовались, покрывали цветами дорогу к дворцу. И наконец Хабед-иль-Калиб и Эль-Менур обняли любимого сына, которого вернуло им особое благоволение Неба. Они обливались слезами радости и умиления, и царевич плакал вместе с ними.

Хабед-иль-Руман улучил минуту, чтобы попросить мать выслать главного евнуха с носилками навстречу египетской царевне. Он умолял Эль-Менур принять Аухету у себя в покоях и обращаться с нею как с той, кому он, после Аллаха и Мухаммада, обязан был своим освобождением.

Затем царевич рассказал всем, в том числе визирю и шейху, свою историю и историю Аухеты. Его слова вызвали новые потоки слез, источником которых служили то сочувствие, то страх, то тревога.

Эль-Менур поспешила встретить египетскую царевну, о прибытии которой ей сообщили, и по просьбе дорогой гостьи проводила в предназначенные ей покои.

Аухета в первый раз рассталась со своим покрывалом с тех пор, как надела его во владениях Мограбина. Она не показала своего лица даже сирийкам, которых Хабед-иль-Руман попросил прислуживать ей, ибо хотела избежать любых слухов о своей внешности. Эль-Менур, нежно поцеловав дорогую гостью в щеку, застыла, пораженная ее красотой.

— Ах, госпожа, — горестно вздохнула египтянка. — Не восторгайся тем, что послужило причиной моего падения. Без этого рокового дара я была бы послушной дочерью своего отца, уважаемой и добродетельной. Я была бы наследницей престола, потом царицей, а сделалась лишь грешной вдовой чудовища и до скончания дней моих буду сожалеть о том, что натворила, и каяться, отказываясь от всего, кроме молитв и одиночества. Окажи мне милость, госпожа, — продолжала безутешная красавица, — позволь написать моему отцу и испросить его прощения. Дай мне одного из твоих гонцов. Только честь, оказанная тобой, позволяет мне осмелиться на подобную просьбу. И не кори меня за поспешность, ибо только отцовское прощение может облегчить бремя моих страданий.

Эль-Менур, до крайности растроганная, обещала исполнить любое желание бедной царевны, и та немедля написала в Массер.

Царю Египта.

Государь,

Непокорная рабыня, утратившая право

называть тебя своим отцом, молит о сострадании.

Несчастья открыли ей глаза:

она стала мусульманкой и была избавлена от мучений

благодаря покровительству Великого Пророка,

чьей могиле она, с твоего высочайшего дозволения,

хочет поклониться.

С моего собственного согласия,

в котором я теперь раскаиваюсь, меня похитил чародей,

самое злобное чудовище на свете,

чьим сообщником был нечестивый бог Баал.

У меня была возможность познакомиться

с мнимыми божествами, их любимцами и советниками.

Прости мне мою смелость, прости за то,

что пишу эти слова, но я хочу предостеречь тебя от тех,

кто меня погубил и стремится погубить тебя.

Если колдунья-персиянка, что ты дал мне в наставницы,

появится при твоем дворе,

прикажи сжечь ее вместе со статуей божества,

которому она поклоняется.

Я пишу тебе из Сирии,

чьи правители приняли меня с добротой и лаской.

Здесь я буду ждать твоих приказаний.

И умоляю, отбрось всякие сомнения,

вели дать тебе Коран: только он несет истину и свет,

тогда как в книгах твоих жрецов нет ничего, кроме лжи.

Одна-единственная строчка Корана

освободила грешную твою дочь от невообразимых мучений,

постарайся прочесть ее с верой и убеждением.

Вот она: «Нет бога, кроме Аллаха,

и Мухаммад — пророк Его».

Аухета передала письмо Эль-Менур, царь и царица Сирии присоединили свои послания, и гонец увез их, дабы доставить в Египет.

В Тадморе начали готовиться к паломничеству египетской царевны. Десять тысяч всадников собирались сопровождать ее в Мекку; Хабед-иль-Руман, коим руководили не только глубочайшая набожность, но и чувство почтения и нежности к женщине, лица которой он никогда не видел и не надеялся увидеть, был удостоен чести стать во главе ее провожатых.

Эль-Менур понимала, что творится в сердце сына, гораздо лучше, чем он сам, и не порицала его за любовь, ибо находила слишком много достоинств в восхитительной Аухете. И всё же она не надеялась, что Хабеду удастся заставить царевну отказаться от решения посвятить свою жизнь покаянию.

«Ах, госпожа, — говорила она египтянке, — зачем же хоронить себя заживо в двадцать один год? Нельзя, нельзя лишать землю ее лучшего украшения! Да и царь Египта был бы счастлив вновь обнять свою дочь. За что отнимать у него возможность видеть на троне ту, что была рождена для этого! Ты судишь себя слишком строго: твоя юность, неопытность, непреодолимая сила сверхъестественных чар, коими тебя околдовали и обольстили, — всё служит твоему оправданию».

221
{"b":"972704","o":1}