Литмир - Электронная Библиотека

Маленький экипаж, набранный из тонга и ватуа, доставил меня на Санта-Каролину. Эти парии расхваливали мне жемчужины, которые они там собирают. Но они ошибались: жемчужины оказались посредственного качества.

Я направился к развалинам в центре острова. Круглая башня и зубчатый бастион окаймляли подход к ровной площадке, прижавшейся к частично крытому двору. В глубине двора поднималось главное строение. Позади него выделялся проезд, обрамленный двумя квадратными пилястрами и каменными скамейками.

Эта постройка была значительно новее, чем небольшой форт и маленькая часовня (из простых кораллов и известкового раствора), которые я обнаружил в 1959 году на острове Вамизи, в Северном Мозамбике, перед Мосимбиа-да-Прая. Там португальцы долго находились, наблюдая за побережьем и не вступая в прямой контакт с враждебными аборигенами. На континент они высадились гораздо позднее.

Может быть, такая же ситуация была и здесь, на Санта-Каролине? Считают, что на Санта-Каролине была каторжная тюрьма; последний начальник жил там сто лет назад вместе со своим маленьким сыном, могила которого соседствует с его могилой.

Острова… Мы особенно любим их сладкий покой в жаркие месяцы, когда пенистая кайма волн — единственный подвижный элемент пейзажа; мы любим испытания бурями, когда разгуляется муссон, а небо внезапно из голубого делается черным: мы любим изящество и нежную зелень островной растительности, оживленной соленым морским воздухом, когда вокруг островов радует глаз великолепная водная феерия…

Дельфины не раз сопровождали мою лодку, то разрезая волны, то ныряя. Как-то увязался за нами кит — такой огромный, что наша лодка казалась скорлупкой. Здесь много акул и барракуд, поэтому местные жители не советуют заплывать далеко от берега.

Живущие на суше порой не представляют, как роскошна морская фауна; у островов встречаются каменная треска, маленькие индийские тунцы, морские щуки, рыбы-попугаи. У поверхности попадаются летучие рыбы. Луна-рыба размером в дна метра, случается, сталкивается с опасной рыбой-пилой, которая достигает девяти метров в длину. Однажды здесь взяли марлина весом в 450 килограммов.

И в заключение — арабская сказка

Всего в 900 километрах по прямой линии от Африканского материка находится еще один остров — самый крупный — Мадагаскар. Его население и фауна полностью отличаются от африканских.

Арабские мореходы с очень давних времен знали путь к Мадагаскару. Масуди[53] в X веке писал в своих «Премывальнях золота»: «Арабы Омана и племени Азд спускаются по морю из Зенджа (Занзибар) до острова Канбалу…» Этот Канбалу и был Мадагаскар, более богатый и, следовательно, более полезный арабам, чем африканское побережье южнее тропика Козерога (золотые порты Софалы и эстуарий Сави расположены севернее). На юг Мозамбика арабы пришли уже с Мадагаскара. Они повторяли путь своих предшественников — малайских мореходов. Возможно, арабы бросали якоря и у островов, упомянутых вами выше. Они останавливались там, вводили культуру кукурузы, торговали, оставляли представителей и… искали забвения от тоски по оставленным гаремам в объятиях туземок.

Арабская примесь весьма заметна в чертах лица некоторых банту на побережье Индийского океана. Там есть «арабизированные» племена, которые часто подчеркнуто называют себя шимози и не ссылаются больше на своих черных родоначальников. Наследием арабов являются также язык суахили и единственная употреблявшаяся здесь письменность[54].

Что же касается арабских построек (если предполагать, что арабы здесь строили), то они были временными, из дерева и самана и не оставили следов. Применение кораллов в строительстве отмечено только по соседству с Танганьикой.

Банту-моряки извлекли немало пользы из встреч с арабами, превосходными мореходами и рыбаками. Вдоль всего побережья африканские экипажи судов обращаются с парусами точно так же, как это делают арабские моряки. С сетями рыбаки обращаются на манер йеменских арабов.

Среди банту островов бытует легенда, которую, конечно, сами они не могли придумать, а переняли ее от арабов. Легенда о том, что царь Соломон приказал найти жемчуг на острове Санта-Каролина, чтобы украсить и свою корону, и ожерелья, которые он предназначил в подарок великой царице Савской…

Оставим же Санта-Каролину в ореоле этой истории. Даже если ее жемчужины и не такие чудесные, сам остров — жемчужина тропика Козерога, но которому мы так долго путешествовали!

INFO

Бальзан Ф.

Б 21 Черный Козерог. Пер. с франц. А. Г. Москвина и М. И. Беленького. Науч, ред., предисл. и коммент. Л. Е. Куббеля. М., «Мысль», 1973.

230 с. С илл.; 24 л. илл. (Путешествия. Приключения. Поиск)

Б 0281-243/004(01)-73 БЗ-72-72-14

902.7+91 (И6)

Франсуа Бальзан

ЧЕРНЫЙ КОЗЕРОГ

Редактор Д. Н. Костинский

Младший редактор И. П. Вишненская

Художественный редактор Е. М, Омельяиовская

Технический редактор Т. Г. Усачёва

Корректор Л. А. Рубина

Сдано в набор 16 апреля 1973 г. Подписано в печать 7 сентября 1971 г. Формат 60x84 1/16. Бумага тип. № 2. Условных печатных листов 16,27 с вкл. Учетно-издательских листов 16,6 с вкл. Тираж 60000 экз. Цена 93 коп. Заказ № 291.

*

Издательство «Мысль». 1 17071, Москва. В-71, Ленинский просипит. 15

Ордена Трудового Красного Знамени

Первая Образцовая типография имени А. А. Жданова

Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли.

Москва. М-54, Валовая, 28

Черный козерог - img_67

notes

Примечания

1

Английское название ртути — mercury. — Прим. пер.

2

Теперь и Панибе и других районах страны добывают алмазы, свинцовую и медную руды, ванадий, бериллий. Намибия стала важным районом овцеводства: по экспорту каракуля (3 миллиона шкур в 1966 году) она занимает первое место в мире. Улов рыбы в Атлантике в 1967 году составил 800 тысяч топы.

3

Welwitschia mirabilis — вельвиччия удивительная, растение из класса покрытосемянных. — Прим. пер.

4

Автор, Ф. Бальзан, разделяет некоторые взгляды, характерные для так называемой хамитской теории. Согласно последней, светлокожие хамитоязычные пришельцы из Азии будто бы принесли свою, более высокую культуру, включая скотоводство и начатки государственности, примитивному негроидному населению Тропической Африки. Будучи по своему существу антинаучной, эта теория к тому же не подтверждается фактическими данными. Ее решительно отвергают как советская наука, так и большинство зарубежных исследователей. (комментарий Л. Е. Куббеля)

5

Вак-вак — этим названием арабские авторы средневековья обозначали как южную часть восточноафриканского побережья Индийского океана, так и Японию; поэтому идентифицировать вак-вак с предками готтентотов, как это делает Бальзан, едва ли допустимо. (комментарий Л. Е. Куббеля)

6

Сохранение значительных следов материнского рода, включая и матрилинейные счет родства и наследование (по не матриархата, понимаемого как безраздельное господство женщины в обществе!), характерно не только для герреро, но и для многих других народов Тропической Африки. (комментарий Л. Е. Куббеля)

63
{"b":"971464","o":1}