Литмир - Электронная Библиотека

 Эфемериды (поденки) – отряд короткоживущих крылатых насекомых.

24

 Учитывая нижеследующее описание, прозрачная отсылка к образу архангела Гавриила.

25

 Согласно поверьям, у саламандры настолько холодное тело, что она не горит в огне.

26

 Джон Рёскин (1819–1900) – английский писатель, художник, теоретик искусства, литературный критик и поэт; оказал большое влияние на развитие искусствознания и эстетики второй половины XIX – начала XX в.

27

 Томас Карлейль (1795–1881) – шотландский писатель, публицист, историк и философ.

28

 Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт, один из главных представителей «озерной школы» английского романтизма.

29

 Браунинг — см. примеч. на с. 31.

30

 Закон о народном представительстве, уравнявший женщин и мужчин в избирательных правах, был принят в Великобритании в 1928 г.

31

 Мартин Лютер (1483–1546) – немецкий богослов, зачинатель и виднейший идеолог Реформации — идеологического и социально-политического движения в Европе XVI в., оппозиционного Римско-католической церкви. Вопреки утверждению рассказчика, упомянутый чуть выше нидерландский гуманист, писатель, филолог и теолог Дезидерий Эразм (Эразм Роттердамский, наст. имя и фамилия Герхард Герхардс; 1466/1469–1536) не был сторонником идей Реформации и в конце жизни остро полемизировал с Лютером, хотя его учение о свободе воли, подготовленные им издания богословских текстов и критика католичества в значительной мере предвосхитили протестантскую догматику.

32

 Лондонское королевское общество по развитию знаний о природе – ведущее научное общество Великобритании, одно из старейших в мире; основано в 1660 г., утверждено королевской хартией в 1662 г.; играет роль британской Академии наук.

33

 Аллюзия на ветхозаветную историю о Самсоне, лишившемся своей могучей силы после того, как филистимлянка Далила, усыпив его, остригла ему волосы (см.: Суд., 16: 4–19).

34

 Отсылка к книге «Фантазмы живого человека» (1886), в которой ее авторы – ведущие члены Общества психических исследований (см. примеч. на с. 215) Эдмунд Герни (1847–1888), Фредерик Уильям Генри Майерс (1843–1901) и Фрэнк Подмор (1856–1910) – описывают более 700 случаев явления призраков и проводят мысль об их телепатической природе.

35

 «Сезам и Лилии» – книга Рёскина, опубликованная в 1865 г. и включавшая в себя две лекции о предназначении мужчины и женщины: «Сезам: О сокровищах короля» и «Лилии: О садах королевы». В издании 1871 г. книга была дополнена третьей лекцией – «Тайна жизни и искусства».

36

 Метаболия — в биологии глубокое преобразование строения организма или отдельных его органов в ходе индивидуального развития.

37

 Патни-Хилл – район на юго-западе Лондона (на момент написания рассказа – одно из столичных предместий).

38

 Кемберуэлл — жилой район на юге Лондона (ныне – на территории боро Саутуорк).

39

 Цикл Карно — обратимый круговой процесс, представляющий собой идеальный рабочий цикл тепловой машины.

40

 Пу-Ба – персонаж комической оперы «Микадо, или город Титипу» (1885), написанной популярным в конце XIX в. творческим тандемом драматурга и либреттиста Уильяма Швенка Гилберта (1836–1911) и композитора Артура Сеймура Салливана (1842–1900), совмещающий несколько должностей хитрый чиновник, чье имя стало нарицательным.

41

 Стрейтс-Сеттлментс – в описываемую пору колония Великобритании в Юго-Восточной Азии на западе Малайского полуострова.

42

 Шедуэлл – припортовый район в лондонском Ист-Энде, в Викторианскую эпоху – полукриминальный, изобиловавший борделями и опиумными притонами.

43

 Соломон — легендарный правитель Израильского царства в 967–928 гг. до н. э. Согласно Библии, славился необычайной мудростью; традиционно считается автором ряда библейских книг. Образ царя Соломона с дохристианских времен и вплоть до позднего Средневековья связывался с властью над демонами, что нашло отражение в целом ряде гримуаров (книг по церемониальной магии), написанных от его имени.

44

 Рангун (ныне Янгон) – крупнейший город (до 2005 г. – столица) Мьянмы (во времена Уэллса – Бирма, британская колония).

45

 Джаггернаут – англизированный вариант имени Джаганнатха (санскр. Владыка мира), обозначающего в индуистской мифологии и религии одну из ипостасей бога Кришны, с которой связан древний ритуал Ратха-ятра (процессия колесниц); центральная его часть – проезд колесницы с деревянной статуей Джаганнатхи, символизирующий возвращение Кришны домой. В прошлом паломники, прибывшие на праздник Джаганнатха в город Пури, нередко добровольно бросались под колеса многотонных колесниц, веря, что ценой такой гибели освободятся от череды перерождений (сансары) и возвратятся в духовный мир. На Западе выражение «колесница Джаггернаута» стало синонимом слепой, идущей напролом силы.

46

 Кретон — плотная жесткая хлопчатобумажная ткань из окрашенных в разные цвета нитей, дающих геометрический орнамент (клетки или полосы), иногда с орнаментальной набойкой.

47

 Шертинг – разновидность хлопчатобумажной ткани полотняного переплетения; идет в основном на пошив рубашек, отсюда ее название (от англ. shirt – рубашка).

48

 Халл – обиходное название портового города Кингстон-апон-Халл на востоке Англии (во времена Уэллса – в графстве Йоркшир, ныне – в церемониальном графстве Ист-Райдинг-оф-Йоркшир).

49

 Мельхиор – сплав меди и никеля, созданный в 1819 г.

50

 Майлз Беркет Фостер (1825–1899) – английский художник, акварелист, гравер, иллюстратор, мастер пейзажа (с налетом сентиментальности); огромной популярностью в поздневикторианской Англии пользовалось подарочное издание «Образы английского пейзажа» (1863) с черно-белыми ксилографиями Фостера в сопровождении стихов, написанных редактором журнала «Панч», драматургом и критиком Томом Тейлором после того, как знаменитый английский поэт Альфред Теннисон (1809–1892) отклонил заказ.

51

 Шелк-хамелеон – так называемый шелк-шанжан, меняющий оттенок в зависимости от ракурса взгляда; такой эффект достигается посредством переплетения различных по цвету нитей уткá и основы.

52

 Карамболь – в снукере и английском бильярде последовательное соударение битка с двумя другими шарами на столе.

53

 Сальпетриер – старинная больница в 13-м округе Парижа; основана в 1656 г. как богадельня, в XIX в. стала крупнейшим в Европе клиническим центром изучения и лечения нервных расстройств, где практиковали именитые психиатры – Жан Мартен Шарко, Жиль де ла Туретт, Зигмунд Фрейд и др.

62
{"b":"970090","o":1}