Литмир - Электронная Библиотека

В какой-то момент Лео понял, что с него хватит — просто лежать и гадать было невыносимо. Напомнив себе, что с каждой минутой вагон все ближе к пункту назначения, он осторожно открыл один глаз, затем второй.

Почти весь вагон занимало грузовое отделение, оно тонуло в темноте, и лишь в кабине машиниста за перегородкой тускло горел фонарь. Под ним замерла высокая фигура в бордовой форме и фуражке.

Лео сразу же понял, что с этим машинистом что-то не так, но, когда тот, не отрывая рук от рычагов, поднял… третью и щелкнул каким-то переключателем, у него глаза на лоб полезли.

Впрочем, тайна лишней конечности раскрылась почти сразу же. На приборной доске застрекотал один из датчиков, и машинист потянулся к трубе. Рука, с жужжанием удлинившись на гармошечном механизме, схватилась за вентиль и резко крутанула его. В свете фонаря блеснули латунные пальцы.

Лео вздохнул с облегчением: «страшный монстр» оказался всего лишь автоматоном.

Автоматон не замечал пристального внимания к своей персоне, но нужно было убедиться, что, помимо него, в вагоне больше нет никого из заговорщиков.

Чуть осмелев, Лео повернул голову.

По другую сторону от прохода кто-то лежал, как и он сам, прикрепленный ремнями к полке. Прищурившись, Лео разобрал, что это девушка.

«Это она! — пронеслось в голове. — Несчастная из палаты “39/о.у.”!»

И тут он заметил кое-что между их полками.

В проходе прямо на полу были свалены тела. Около десятка тел. Мужчины и женщины. Они лежали беспорядочно — уродливой и отвратительной кучей. В темноте было не видно, где заканчивается одно тело и начинается другое…

До сего момента Мертвец с улицы Синих Труб полагал, что смерть — не то, что может его взволновать или испугать, но это…

Лео отчаянно задергался. Ремни были затянуты не слишком туго, и ему удалось сперва просунуть локоть, а затем вытащить и руку. Дрожащими непослушными пальцами он нащупал пряжки и один за другим расстегнул все четыре ремня.

Вагон тряхнуло, и Лео соскользнул с полки. Падение смягчили тела. Повернувшись, он протерся лицом о ледяную скулу похороненного утром и откопанного вечером мистера Селзника. Вонь тел мертвых попутчиков душила. Кружилась голова, не хватало воздуха…

Барахтаясь в телах, он пытался подняться на ноги, но все время соскальзывал и снова падал. Мертвецы будто не отпускали его, пытались затянуть в глубину кучи.

Лео почувствовал, как его заволакивает ужас. Как миазмы страха проникают в рот, заползают через ноздри и уши, просачиваются прямо сквозь кожу. Леопольд Пруддс был сейчас самым испуганным мертвецом во всем Габене…

В голове внезапно раздался хладнокровный голос доктора Доу: «Какую самую сильную эмоцию вы испытывали за последнее время, Леопольд?»

Доктору Доу неоткуда было сейчас взяться в вагоне, но одна лишь мысль о нем будто прошлась по лицу его пациента отрезвляющей затрещиной.

Лео прекратил дергаться и замер, заставляя себя успокоиться.

— Ну же… — процедил он. — Чего тебе бояться? Они просто мертвы. Неужели испугался сородичей-мертвецов?

Лео поднял голову, машинист по-прежнему ничего не замечал. Хотелось думать, что инструкции, заложенные в автоматона, состоят лишь в управлении вагоном, но желания выяснять это не было.

Собравшись с духом, Лео перевернулся, встал на четвереньки и, схватившись за край полки своей попутчицы по несчастью, наконец поднялся.

Девушка в такой же полосатой больничной рубахе, что была и на нем, лежала неподвижно, с закрытыми глазами. Длинные всклокоченные волосы почти полностью закрывали ее лицо, но все равно он различил кровоподтеки и ссадины.

Эти мрази избили ее. Она была такой хрупкой, такой нежной и… такой изуродованной.

Подавив нахлынувшую было ярость по отношению к похитителям, Лео приставил ухо к ее губам. Дышит…

— Мисс, — прошептал он. — Мисс, придите в себя…

Девушка не реагировала. У нее не было невосприимчивости к снотворному, а после того, что этот мерзкий доктор Грейхилл и его приспешница Грехенмолл с ней сделали, на ее месте он бы тоже не спешил обменивать кошмары во сне на кошмары наяву.

— Мисс… — Лео прикоснулся к ее плечу. — Ну же, мисс, очнитесь…

Она повернула голову, но лишь прошептала что-то бессвязное, по-прежнему не приходя в сознание.

Лео пожалел было, что не захватил с собой флакон нюхательной соли или нашатыря, но, с другой стороны, где бы он его раздобыл?

Взяв девушку за плечи, Лео встряхнул ее. Подействовало… Веки попутчицы вздрогнули, и она медленно открыла глаза. Недоуменно поглядела на него.

— Вы… вы кто? Где я?

— Мисс, не бойтесь, я…

По ее расширившимся глазам Лео мгновенно понял, что она все вспомнила и вот-вот закричит. Он стремительно зажал ей рот ладонью. Девушка задергала головой и замычала.

— Мисс, не кричите… Я не причиню вам вреда…

Она не верила и продолжала мычать, пытаясь звать на помощь…

— Мисс, молю вас… Я не знаю, что он сделает, если услышит.

Лео ткнул головой в сторону, указывая на кабину.

Девушка затихла и покосилась на машиниста.

— Это механоид, — шепотом пояснил Лео. — Он ведет вагон. Нам нельзя шуметь: если автоматон прознает, что мы не спим… Я помогу вам, но вы не должны кричать… Хорошо?

Она поглядела на него, какой-то миг раздумывала, а потом кивнула. Тогда он убрал руку.

— Кто… — сбивчиво прошептала девушка. — Кто вы такой?

— Меня зовут Леопольд, мисс. Леопольд Пруддс, а вы…

— Постойте, я вас знаю… Вы сын господина Пруддса!

— Да, а вы — мисс Хоппер из переулка Гнутых Спиц. Мы живем по соседству.

— Но что вы здесь делаете? — Лиззи Хоппер наконец обратила внимание на его полосатую рубаху. — Вы тоже пленник? И куда нас везут?

— Нас везут к доктору Загеби, мисс. Я не знаю, куда именно. Не шевелитесь, я помогу вам.

Лео послабил пряжки и растянул ремни, освобождая попутчицу. Лиззи Хоппер приподнялась и, увидев трупы, застыла.

Он испугался, что она закричит, но на этот раз девушка сама зажала собственный рот руками.

— Это все пациенты из той палаты, — прошептал Лео. — Не бойтесь, мисс. Они не причинят вам вреда. Мертвых не стоит бояться…

Разумеется, он ни за что не признался бы ей в том, как отреагировал сам, едва их увидел. Но Лиззи Хоппер оказалась храброй, — вероятно, намного храбрее него. Она кивнула. И хоть в ее глазах все еще был страх, ни паниковать, ни падать в обморок она явно не собиралась.

— Их… убили?

— Я не знаю, мисс. Мистера Селзника, — он кивнул на одного из мертвецов, — выкопали те двое с кладбища. Может, они же добыли и прочих. Но мне кажется, все эти трупы попали в палату «39/о.у.» разными путями.

— Вас тоже похитили? — спросила Лиззи Хоппер. — Эти… с кладбища?

— Нет-нет, мисс. — Лео опустил взгляд: почему-то ему было неловко рассказывать ей о том, как он оказался в мертвецком вагоне. — Я сам пришел… По доброй воле.

— Что? Но почему?

Он понимал, что его поступок смахивает на чистой воды безумие. И еще — что не может ей объяснить: она просто не поверит или, что хуже, в ее глазах появится отвращение. К нему.

— Мисс, — сказал Лео, пытаясь сменить тему, — вагон едет не очень быстро.

— Вы хотите, чтобы мы спрыгнули? — пораженно проговорила она чуть громче, чем следовало, и испуганно поглядела на бесстрастного машиниста.

— То, что я предлагаю, — опасно, но это точно лучше, чем попасть в лапы к доктору Загеби. Он проводит какие-то жуткие эксперименты на мертвых. Думаю, и мы ему нужны для чего-то подобного. Боюсь, даже самые печальные последствия прыжка из вагона — это не худшая участь. Но так у нас хотя бы появится шанс. Я попытаюсь открыть дверь. Будьте здесь…

— Мистер Пруддс…

Лиззи Хоппер, видимо, хотела его отговорить, но Лео приставил палец к губам и, придерживаясь за борт вагона, двинулся к грузовым дверям. Он старался не наступать на мертвецов, но это не всегда удавалось.

— Извините… — бормотал Лео, — прошу прощения… я не нарочно… простите меня…

16
{"b":"968533","o":1}