– Повернуть на ту улицу? – спросил шофер.
– Звезда укажет путь, – сказал я.
– Это лампочка, вшивая электрическая лампочка, какую может повесить на свой дом каждый, у кого есть деньги, – вмешался Хэклман.
– Вшивая электрическая лампочка укажет путь, – сказал я.
Гриббон ждал. Он был в смокинге и сам распахнул дверцу нашей машины.
– С Рождеством, господа.
Он потупился, благоговейно сложил руки на выступающем брюшке и повел нас по дорожке, вдоль которой были натянуты веревочные перила. Дорожка тянулась вдоль всей задней стороны дома. За углом, чуть не доходя до места, с которого нам предстояло смотреть иллюминацию, Гриббон остановился.
– Мне нравится думать, что это храм, куда люди идут за мили на свет звезды.
Он отступил на шаг, приглашая нас отойти еще чуть дальше.
И вновь сияющая панорама ошеломила нас, как уличный урок ритмики: фигуры с застывшими лицами подпрыгивали, махали руками, хлопали крыльями.
– Гангстерский рай, – прошептал Хэклман.
– Ой-ой, – выговорил мэр.
Председатель совета по недвижимости выглядел шокированным, однако он прочистил горло, взял себя в руки и сказал почти нормальным голосом:
– Итак, это иллюминация.
– Где вы добыли новые фигуры? – спросил Хэклман.
– Оптом со склада универмага, – ответил Гриббон.
– Какое чудо инженерного искусства, – заметил промышленник.
– Здесь работали четыре инженера, – гордо объявил Гриббон. – Слава богу, тот, кто спер фигуры, не тронул неоновые венчики. Там есть переключатель, и я могу сделать их моргающими, если вы думаете, что так будет красивее.
– Нет, нет, – сказал мэр. – Лучшее враг хорошего.
– Я выиграл? – вежливо спросил Гриббон.
– Ммм? – протянул мэр. – Выиграли ли вы? Нам надо подумать. Мы известим вас о своем решении сегодня же вечером.
Никто не знал, что еще можно сказать, и мы поплелись назад к лимузину.
– Тридцать два электромотора, две мили проводов, девятьсот семьдесят шесть электрических лампочек, не считая неоновых, – сказал Гриббон, когда мы садились в машину.
– Я думал, мы вручим ему грамоту на месте, – заметил торговец недвижимостью. – Мы же так и собирались?
– У меня язык не повернулся сказать, что он выиграл, – вздохнул мэр. – Давайте заглянем куда-нибудь и пропустим по рюмочке.
– Он явно выиграл, – сказал промышленник. – Мы не можем отдать приз никому другому. Он выиграл грубой силой: грубыми долларами, грубыми киловаттами, при всем своем чудовищном вкусе.
– У нас еще один пункт, – сообщил Хэклман.
– Мне казалось, мы едем только в одно место, – возразил промышленник. – Вроде бы мы так договаривались.
Хэклман показал открытку.
– Регламент. Официально прием заявок заканчивался сегодня в полдень. Это доставили с нарочным примерно за две секунды до последнего срока. Мы не успели туда съездить.
– Наверняка им Флитвуда не переплюнуть, – заметил мэр. – Никому не переплюнуть. Где это?
Хэклман назвал адрес.
– Бедный район на окраине города, – сказал торговец недвижимостью. – Не конкуренты нашему другу Флитвуду.
– Давайте не поедем туда, – предложил промышленник. – У меня скоро гости соберутся и…
– Плохой пиар, – серьезно заметил Хэклман. Мне было странно слышать от него это слово, произнесенное подчеркнуто уважительным тоном. Он сказал как-то, что самые омерзительные формы жизни – крысы, пиявки и пиарщики… в порядке возрастания мерзости.
Трех больших людей на заднем сиденье слово напугало и смутило. Они помычали, поерзали, но спорить не решились.
– Давайте тогда быстренько, – сказал мэр, и Хэклман отдал водителю открытку.
Когда мы остановились на светофоре, веселая компания на тротуаре – очевидно, поисковый отряд – окликнула нас и спросила, не знаем ли мы, где Святое Семейство.
Мэр порывисто высунулся в окно.
– Там вы его точно не найдете, – сказал он, указывая на лампу над домом Гриббона.
Другая компания перешла улицу перед нами, распевая:
Родился Христос у Марии,
И ангелы в вышине,
Пока смертные спят, берегут и хранят
Тех, кто забылся во сне.[13]
Зажегся зеленый, и мы в молчании поехали дальше. Приличные дома кончились, лампу над домом Гриббона закрыли от глаз черные фабричные трубы.
– Адрес точно правильный? – с сомнением проговорил шофер.
– Наверное, человек знает свой собственный адрес, – ответил Хэклман.
– Зря мы сюда потащились, – сказал промышленник. – Давайте уже поедем к Гриббону, или Флитвуду, или как там его зовут, скажем, что он победил, и черт с ним.
– Согласен, – сказал мэр. – Но коли уж мы заехали в такую даль, давайте посмотрим.
Лимузин свернул в темный проулок, подпрыгнул на выбоине и остановился.
– Приехали, господа, – сказал шофер.
Машина стояла перед покосившимся домом без крыши, где явно давно никто не жил.
– Крысы и термиты могут участвовать в конкурсе? – спросил мэр.
– Адрес совпадает, – упрямо сказал шофер.
– Поворачивай и едем домой, – распорядился мэр.
– Подождите, – сказал агент по недвижимости. – Там позади в сарае свет. Я приехал судить и, клянусь богом, буду судить.
– Пойди глянь, что там в сарае, – приказал мэр шоферу.
Шофер пожал плечами, вылез и по засыпанному снегом мусору зашагал через двор к сараю. Он постучал, и дверь распахнулась от его касания. Долю секунды шофер черным силуэтом стоял в прямоугольнике слабого дрожащего света изнутри, потом рухнул на колени.
– Пьяный? – спросил Хэклман.
– Вряд ли, – пробормотал мэр и облизнул губы. – По-моему, он молится – первый раз в жизни.
Мэр вылез из машины, и мы следом за ним молча пошли к сараю. А дойдя до шофера, опустились на колени рядом с ним.
Перед нами были три пропавшие фигуры. Иосиф с Марией, склонившись, укрывали от тысячи сквозняков спящего на соломе младенца Иисуса. Сцену освещал единственный керосиновый фонарь, и в дрожащем свете они казались живыми, исполненными любви и трепетного восхищения.
В рождественское утро газета сообщила горожанам, где те найдут Святое Семейство.
Все Рождество люди тянулись в холодный пустой сарай, чтобы поклониться Младенцу.
Небольшая заметка сообщала, что мистер Дж. Спрэг Флитвуд выиграл Ежегодный рождественский конкурс уличной иллюминации с помощью тридцати двух электромоторов, двух миль проводов, девятисот семидесяти шести электрических лампочек, не считая неоновых, и списанного армейского воздушного шара.
Хэклман был за рабочим столом, разочарованный и недовольный, как всегда.
– Прекрасная, прекрасная история, – сказал я.
– У меня она уже в печенках. – Хэклман потер руки. – Теперь я жду января, когда начнут приходить рождественские счета. Основной месяц самоубийств.
– Но у рождественской истории должно быть продолжение. Мы по-прежнему не знаем, кто это сделал.
– Как мы его найдем? На открытке стояло вымышленное имя, владелец сарая не бывал в городе последние десять лет.
– Отпечатки пальцев, – сказал я. – Мы могли бы снять с фигур отпечатки пальцев.
– Еще одно подобное предложение, и ты уволен.
– Уволен? – переспросил я. – За что?
– За кощунство! – величаво ответил Хэклман, давая понять, что разговор окончен, что ему интересны будущие репортажи, и нечего жить прошлым.
Он последний раз вернулся к теме кражи, поисков и Рождества под вечер, когда отправил меня с фотографом в сарай. Задание было рутинное, и Хэклман объяснял его скучающим голосом.
– Снимайте толпу со спины, чтобы фигуры смотрели в камеру, – сказал он. – Они, небось, здорово запылились, учитывая, сколько грешников толчется вокруг. Так что советую перед съемкой протереть их влажной тряпкой.
Дотлел огарок[14]
Письма из Шенектеди теплым душистым ветром скрашивали Энни Коупер последние деньки жизни. Впрочем, приходить они начали в ее сорок с небольшим – до последних деньков еще далековато. Все зубы были при ней, а очки в стальной оправе она надевала только для чтения.