<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
L'acte de son baptême a été enregistré aujourd'hui, le 24 mars 1620, dans l'église du monastère.</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Nous, soussignés, Adélaïde de Clermont, abbesse du couvent des Ordo Sanctae Ursulae, et Pierre de Montferrand, Procureur de la Couronne de Picardie, le confirmons.
</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Я, Анна Шарлотта Жанна Элизабет Баксон, дочь сэра Уильяма Баксона, лорда Кларик и Маргариты де Брейль, урожденной Мадмуазель де Брейль, Леди Кларик в своем праве, внучка Жанны де Бейль, герцогини де Берри, в замужестве графиня де Ла Фер, подтверждаю что я была повенчана в дворцовой церкви шато де Ла Фер 12 мая 1619 года с графом с Оливье де Ла Фер, о чем есть соответствующая запись в приходской книге, и будучи законной графиней де Ла Фер, 17 февраля 1620 года я родила дочь, которую при крещении по католическому обряду в церкви монастыря урсулинок в Амьене назвали Мари Изабель Клотильда Жюли виконтесса де Ла Фер.
Запись о ее крещении сделана в церкви монастыря сегодня, 24 марта 1620 года.</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Мы, ниже подписавшиеся, Аделаида де Клермон, аббатиса монастыря ордена Святой Урсулы, и Пьер де Монферран, королевский прокурор Пикардии, подтверждаем это.</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Три подписи – графини де Ла Фер, надо понимать моей матери и двух крестных, и три печати. Монастырская печать, хорошо мне знакомая, печать королевского прокурора и маленькая печать с точно таким же гербом, какой украшает документ вверху. А еще в ларце нашлась и сама эта печать, точнее перстень с этой самой печатью. Надо полагать это и есть герб графов де Ла Фер? А я значит виконтесса? И мое полное имя Мари Изабель Клотильда Жюли? Ну что ж, имена эти мне нравятся… И надо полагать, что та красивая белокурая женщина с грустными и добрыми голубыми глазами, которая иногда навещала меня, это и есть моя мать? Графиня де Ла Фер и обладательница многих других титулов, в том числе и английских? Кстати, когда я видела ее последний раз? Черт, получается что уже давно, пять лет тому, мне тогда как раз исполнилось десять лет… Черт, что я говорю?! И да простит меня Господь за такие скверные мысли… А мой отец? Я так понимаю что это граф де Ла Фер? Но почему он ни разу не навестил меня? Нет, я знаю, что у взрослых своя жизнь и часто у них нет никакого желания заботится о своих детях. Я знаю это от своих подруг, которые иногда покидают школу и гостят в своих семьях, в которых далеко не все счастливы. Но у меня и этого не было…</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Ладно, что там еще? Беру конверт с цифрой I, он самый толстый. Открываю этот конверт и нахожу в нем большую тетрадь в синем сафьяновом переплете, почти такого же формата как наши книги учета расходов и доходов. Открываю эту тетрадь и начинаю читать. Первая страница начинается почти также как и документ о моем рождении – с оттиска перстня и текста:</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Je, Anne Charlotte Jeanne Elizabeth Buckson, fille de Sir William Buckson, Lord Clarick et Margaret de Breuil, née Mademoiselle de Breuil, Lady Clarick, petite-fille de la Jeanne de Breuil, duchesse de Berry, marié à la comtesse de La Fère, J'écris l'histoire de notre famille et de ma vie afin que ma fille puisse me comprendre et, je l'espère, me pardonner de l'avoir laissée dans un monastère et pour tout ce que je n'ai pas fait pour elle durant son enfance.…</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Я, Анна Шарлотта Жанна Элизабет Баксон, дочь сэра Уильяма Баксона, лорда Кларик и Маргариты де Брейль, урожденная Мадмуазель де Брейль, Леди Кларик, внучка Жанны де Брейль, герцогини де Берри, в замужестве графиня де Ла Фер, записываю историю нашей семьи и своей жизни для того чтобы моя дочь смогла меня понять, и, надеюсь, простить за то что я оставила ее в монастыре и за то, что я не сделала для нее в ее детстве все то, что обязаны делать своим детям любящие их родители и особенно мать.</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Я стараюсь записать все, чтобы не забыть хотя бы главное. Память человеческая, она ведь весьма коварна, и играет с нами разные шутки, чаще всего злые. Мы часто забываем то, что следует помнить, и помним то, что требуется не только забыть, но и вообще не следовало бы знать. Память иногда коварна, нам кажется, что тот или иной день был зимним, морозным или сырым и дождливым и потому мерзким. Но заглядывая в календарь, мы убеждаемся, что это было летом, в июльскую жару, и только воспоминания о неприятном событии заставляют нас так думать. </p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height:
150%">
Иногда я слышу легенды о себе, о событиях лет, минувших не столь уж и давно, о приключениях, моих и моего любимого супруга, твоего отца. И если бы я не знала правду, и не была бы участницей этих событий и приключений, я бы сама поверила бы в эти легенды. Но я была, и я участвовала, и видела. Времена тогда были весьма не простые. Впрочем, времена всегда таковы! Я пишу все это потому, что чувствую настоятельную необходимость рассказать правду о том, как оно было.</p>
<p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:35.45pt;line-height: