— Перед богом и людьми обвиняю эту женщину в том, что она покушалась отравить меня самого, подмешав яд в вино, которое она прислала мне из Виллеруа с подложным письмом, желая уверить меня, что это вино — подарок моих друзей! Бог спас меня, но вместо меня умер другой человек, которого звали Бризмоном.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Я свидетельствую это, — грустно сказал Оливье.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Перед богом и людьми обвиняю эту женщину в том, что она подстрекала меня убить графа де Варда, и, так как здесь нет никого, кто мог бы засвидетельствовать истинность этого обвинения, я сам свидетельствую! Я кончил.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
Д'Артаньян перешел на другую сторону поляны.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Ваша очередь, милорд! — сказал Арамис.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
Сэр Джеральд вышел вперед.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Перед богом и людьми, — заговорил он, — обвиняю эту женщину в том, что по ее наущению убит герцог Бэкингем!</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Герцог Бэкингем убит? — в один голос воскликнули все присутствующие.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Да, — сказал барон, — убит! Получив ваше письмо, в котором вы меня предостерегали, я велел арестовать эту женщину и поручил стеречь ее одному верному и преданному мне человеку. Она совратила его, вложила ему в руку кинжал, подговорила его убить герцога, и, быть может, как раз в настоящую минуту Фельтон поплатился головой за преступление этой фурии…</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
Судьи невольно содрогнулись при разоблачении этих еще неведомых им «злодеяний». Такой наглой лжи я еще никогда не слышала. В Англии меня могут арестовать только по приказу Их Величеств! Я с громадным трудом сдерживала себя, чтобы не засмеяться и немедленно не пристрелить этих мерзавцев и дураков!</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Это еще не все, — продолжал сэр Джеральд. — Мой брат, который сделал вас своей наследницей, умер, прохворав всего три часа, от странной болезни, от которой по всему телу идут синеватые пятна. Сестра, от чего умер ваш муж?</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Какой ужас! — вскричали дАртаньян и Оливье.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Убийца Бэкингема, убийца Фельтона, убийца моего брата, я требую правосудия и объявляю, что если я не добьюсь его, то совершу его сам!</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
Сэр Джеральд отошел и стал рядом с д'Артаньяном.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
Я уронила голову на руки, дабы они не видели моего лица, и им казалось, что я это делаю от смертельного страха.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Теперь моя очередь… — сказал Оливье и задрожал, как дрожит лев при виде змеи, — моя очередь. Я женился на этой женщине, когда она была совсем юной девушкой, женился против воли всей моей семьи. Я дал ей богатство, дал ей свое имя, и однажды я обнаружил, что эта женщина заклеймена: она отмечена клеймом в виде лилии на левом плече.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— О! — мне надоел этот дурацкий фарс. «Он дал мне богатство»? О, Господи! Да я была одной из богатейших невест Франции! Хоть я сама тогда этого и не знала! Пора заканчивать эту затянувшуюся утомительную комедию! </p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Ручаюсь, что не найдется тот суд, который произнес надо мной этот гнусный приговор! Ручаюсь, что не найдется тот, кто его выполнил!</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Господин д'Артаньян, — начал Арамис, — какого наказания требуете вы для этой женщины?</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Смертной казни, — ответил д'Артаньян.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Милорд, какого наказания требуете вы для этой женщины?</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Смертной казни, — ответил сэр Джеральд.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— Господин Портос и господин Арамис, вы судьи этой женщины: к какому наказанию присуждаете вы ее? – спросил Оливье.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
— К смертной казни, — глухим голосом ответили оба мушкетера.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">
Я не выдержала и рассмеялась, а обе мои руки уже держали рукояти моих пистолетов, и я тихо взводила курки. То, что мои руки скрыты платьем не укрылось от взгляда моего супруга, и, отойдя в сторону от гасконца, он поднял руку, но ничего не сказал.</p>
<p class="MsoNormal" style="text-indent:35.45pt;line-height:150%">