— Алекс, как ты думаешь, куда надо пойти — на север или на запад? — спросил Балдрик.
— Этот знак можно толковать по-разному. Либо следовать к замку, либо птицы укажут путь. Но, возможно, птицы летят сами по себе, по своим делам. Я склонен к тому, чтобы следовать на север. На город. Это наш маршрут.
Балдрик согласился с другом, и они решительно двинулись на север.
10. Галеон пристал к берегу
Пока галеон слепо несся по черному морю, Ричард и София хорошо расслабились. Очень хорошо. Они любили делать это в море. Примерно через час они почувствовали, что корабль остановился. Ричард и София облачились в новые испанские одежды, которые они обнаружили в каюте. София сменила черное платье на белое, а Ричард, с трудом, облачился в доспехи испанского дона. Завершив сложную процедуру, они вышли на палубу.
Корабль стоял в десяти метрах от скалистого берега. В пятидесяти метрах от моря возвышалась гора. Собственно, говоря, это трудно было назвать горой. Скорее, это была каменная крепость, без окон и дверей. Ричард спустил на воду шлюпку. Затем, они с Софией, по очереди, спустились в шлюпку по веревочной лестнице. Через полчаса они вскарабкались к подножью крепости. Ещё минут через пятнадцать им удалось найти крепостные ворота. Ричард взялся за массивное железное кольцо на крепостных воротах и несколько раз сильно ударил им по дубовой обшивке ворот. Ему пришлось повторить эту процедуры ещё трижды, прежде чем они услышали какое-то движение по ту сторону ворот. Наконец, ворота, медленно, со скрипом открылись, и они увидели перед собой стражника в стальных доспехах.
— Lo que usted quiera, senora? — произнёс стражник по-испански.
— Что он спросил? — поинтересовалась София.
— Он спросил, что нам угодно? — перевёл Ричард.
— И что нам угодно, ты знаешь? — спросила София Ричарда.
— Я думаю, что немного еды и воды, — ответил Ричард.
— Было бы неплохо, — согласилась София.
— Тогда я так и скажу, — сказал Ричард и произнёс по-испански — Un poco de comida y aqua.
— Siga detras de mi, senor, — произнёс стражник.
— Что он сказал? — спросила София.
— Сказал, чтобы следовали за ним. Я думаю, что тебе было бы лучше не переспрашивать меня «что он сказал?», а хранить молчание, как и подобает воспитанной сеньоре, когда разговор ведёт её муж, — назидательно произнёс Ричард.
— Как ты смеешь…
— Помолчи! Это всё очень серьёзно! — прервал Софию Ричард.
Они пошли за стражником, который по многочисленным лестницам и переходам через четверть часа привел их на вершину замка. Они очутились на открытой площадке, над которой полыхало огненно-охровое небо. Стражник провел их через строй воинов в стальных доспехах и остановился рядом с католическим священником, жестом указав, что им следует пройти дальше. А дальше, на каменных ступенях, на каменном троне восседал человек, в одеждах индейца майя. Ричард и София подошли к трону, поклонились, и Ричард приветствовал местного властелина:
— Un saludo a ti, senor de este mundo!
Не глядя на пришельцев, властелин произнёс по-английски:
— Говорите по-английски?
— Да, сеньор, — ответил Ричард.
— Сэр, — поправил властелин.
— Да, Сэр, — исправился Ричард.
— Что привело вас сюда? В этот тайный город нет никому дороги. Отвечайте! И не вздумайте лгать! — приказал властелин.
— Нам надо немного еды и воды, — нерешительно произнёс Ричард.
— И это всё? — спросил властелин, и в его голосе прозвучала угроза.
Ричард смешался, не зная, что ответить. Но тут София решительно взяла инициативу на себя.
— Мы подданные Его Величества Короля Филипа Четвёртого. Он послал нас сюда за одним из трёх сундуков, принадлежащих ему. Думаю, вы знаете, о чём идёт речь.
Какое-то время властелин хранил молчание. Затем громко произнёс по-испански:
— Muestreles lo que necesitan!
Произнеся это, властелин сделал жест рукой, который можно было понять по-разному. То ли — уведите их, то ли — отрубите им головы. К ним тут же подошёл стражник и приказал следовать за ним.
Когда они остались только со стражником, София нетерпеливо прошептала на ухо Ричарду: «Что он сказал?»
— Кто? — издевательски поинтересовался Ричард.
— Не будь идиотом! Властелин!
— Он сказал, чтобы нам показали, то, за чем мы приплыли сюда.
— Сундуки?
— Надеюсь на это.
Стражник привел их в небольшую каменную келью, слабо освещенную огнём одного факела. На полу стояли три дубовых сундука. Не долго думая, София указала рукой на средний. Стражник поднял сундук с пола и произнес: «Que sera entregado en su barco». С этими словами он оставил их одних.
— Стражник сказал, что сундук доставят на наш корабль. А мы можем немного отдохнуть, — сказал Ричард, указывая на яркие шелковые простыни, лежащие на пушистом ковре.
Их отдых длился четверть часа, но им этого хватило… Через полчаса они поднялись на свой галеон, где их ждал «золотой» сундук. Паруса галеона тут же наполнились ветром, и корабль устремился в открытое море.
11. Лес полон неожиданностей
Опьяненные сказочным раем, Николай и Наташа забыли о том, как и зачем они очутились здесь. Только лёгкий озноб вывел их из этого состояния дурмана. Николай почувствовал, что жена стала замерзать.
— Ты озябла? — спросил он.
— Да, немного. Давай разведём костёр, — предложила Наташа.
Они вылезли из воды и стали искать свои рюкзаки, в которых была зажигалка. Но если над водой был какой-то необъяснимый сказочный свет, то уже в трёх шагах от ручья была темень «хоть глаз выколи», как говорят русские. Так что искать рюкзаки было бесполезно.
— Что будем делать? — испуганно спросила Наташа.
— Что-нибудь придумаем, — нерешительно произнёс Николай.
Неожиданно, в непроглядной темноте возник сиренево-фиолетовый свет, и на фоне фиолетовой Луны они увидели белую лошадь с рогом во лбу.
— Смотри! Конь с рогом во лбу! — воскликнула Наташа.
— Я что-то слышал от отца про таких лошадей. Кажется, их называют Единорогами, — неуверенно проговорил Николай.
— Ну и что? Что нам делать?
— Думаю, что это знак. Конь покажет нам путь.
— Ты уверен? — спросила Наташа.
— Не на сто пудов, но других вариантов нет.
Они пошли в сторону Единорога. Но как только они сделали несколько шагов, конь исчез. Исчезла Луна и её фиолетовый свет. Несколько мгновений ребята стояли на месте в полной темноте, не зная, что же делать. Неожиданно, они увидели впереди голубой свет. Ребята пошли на этот свет, с трудом пробираясь сквозь чащу леса, и вскоре очутились у странного костра, горевшего голубым огнём. У костра сидел мужчина в капюшоне. В руках он держал какой-то странный музыкальный инструмент, весьма отдаленно напоминающий гитару. По обеим сторонам от мужчины сидели два страшных тролля, заворожено внемля звукам музыки.
Ребята остановились, как загипнотизированные, не зная, что делать, — то ли присесть к костру, то ли бежать прочь, сломя голову. Мужчина пел тихим, хриплым голосом:
If you would rise from your grave
If you would come to me my Grase
I swear, I will be brave
To open wide my hot embrace
— О чём он поёт? — шёпотом спросила Наташа.
— Он призывает свою возлюбленную Грейс восстать из могилы и прийти в его горячие объятия, — шепотом ответил Николай.
— О, Боже! — выдохнула Наташа, и испуганно прижалась к мужу.
Мужчина прервал игру и произнёс одно слово: «Садитесь!» Это было сказано очень тихим, спокойным голосом, но прозвучало, как приказ. Николай и Наташа послушно присели у костра, и сразу почувствовали исходящее от него тепло. Мужчина снова заиграл на своём странном инструменте и тихо запел:
Там, где сияет пещеры свод,