— Вот трава «чихай на здоровье». Здесь её растет много-много, так что тебе надолго хватит.
Карлик взял цветок в руку и задумчиво посмотрел на него. От него шёл сильный, приятный запах, и Якову почему-то вспомнилось, как он стоял у старухи в кладовой, подбирая травы, чтобы начинить ими курицу, и нашёл такой же цветок — с зеленоватым стебельком и ярко-красной головкой, украшенной жёлтой каймой.
И вдруг Яков весь задрожал от волнения.
— Знаешь, Мими, — закричал он, — это, кажется, тот самый цветок, который превратил меня из белки в карлика! Попробую-ка я его понюхать.
— Подожди немножко, — сказала Мими. — Возьми с собой пучок этой травы, и вернёмся к тебе в комнату. Собери свои деньги и всё, что ты нажил, пока служил у герцога, а потом мы испробуем силу этой чудесной травки.
Яков послушался Мими, хотя сердце у него громко стучало от нетерпения. Он бегом прибежал к себе в комнату. Завязав в узелок сотню дукатов и несколько пар платья, он сунул свой длинный нос в цветы и понюхал их.
И вдруг все его суставы затрещали, шея вытянулась, голова сразу поднялась из плеч, нос стал делаться все меньше и меньше, а ноги все длиннее и длиннее, спина и грудь выровнялись, и он стал такой же, как все люди.
Мими с великим удивлением смотрела на Якова.
— Какой ты красивый! — закричала она. — Ты теперь совсем не похож на уродливого карлика!
Яков очень обрадовался. Ему захотелось сейчас же бежать к родителям и показаться им, но он помнил о своей спасительнице.
— Не будь тебя, дорогая Мими, я бы на всю жизнь остался карликом и, может быть, умер бы под топором палача, — сказал он, нежно поглаживая гусыню по спине и по крыльям. — Я должен тебя отблагодарить. Я отвезу тебя к твоему отцу, и он тебя расколдует. Он ведь умнее всех волшебников.
Мими залилась слезами от радости, а Яков взял её на руки и прижал к груди. Он незаметно вышел из дворца — ни один человек не узнал его — и отправился с Мими к морю, на остров Готланд, где жил её отец, волшебник Веттербок.
Они долго путешествовали и наконец добрались до этого острова. Веттербок сейчас же снял чары с Мими и дал Якову много денег и подарков. Яков немедля вернулся в свой родной город. Отец и мать с радостью встретили его — он ведь стал такой красивый и привёз столько денег!
Надо ещё рассказать про герцога.
Утром на другой день герцог решил исполнить свою угрозу и отрубить карлику голову, если он не нашёл той травы, о которой говорил князь. Но Якова нигде не могли отыскать.
Тогда князь сказал, что герцог нарочно спрятал карлика, чтобы не лишиться своего лучшего повара, и назвал его обманщиком. Герцог страшно рассердился и объявил князю войну. После многих битв и сражений они наконец помирились, и князь, чтобы отпраздновать мир, велел своему повару испечь настоящий «пирог королевы». Этот мир между ними так и назвали «Пирожный мир».
Вот и вся сказка о Карлике Носе.
notes
Примечания
1
Чалма — мужской головной убор.
2
Заступ — большая железная лопата.
3
Аршин — мера длины, равная 71 сантиметру.
4
Тайком запускал руку в королевскую сокровищницу — то есть украдкой брал, присваивал себе деньги из королевской казны.
5
Накрыли (накрыть) — здесь: неожиданно захватили, поймали.
6
Умереть на плахе — быть казненным.
7
Винные ягоды — плоды фигового дерева; инжир.
8
Не стал дорожиться — не стал назначать слишком вы кую цену.
9
Напротив — здесь: наоборот.
10
Порядком — очень.
11
Цирюльник — парикмахер.
12
Щеголяете (щеголять) — здесь: иронически, насмешливо — выставляете напоказ, хвастаетесь.
13
Имбирь — пряность, пряное (острое на вкус и ароматное) вещество, идущее как приправа к пище.
14
Дукатов; дукат — золотая монета.