Симон нахмурился:
— Учитель?
Я пожал плечами:
— Я говорил, что не буду уничтожать сам очаг, вынимать его кристалл. Но прикончить некоторых монстров мы вполне успеваем, не сильно отходя от плана.
— И почему именно этих монстров? — спросила Октавия.
— Потому что это крайне качественный материал, — объяснил я. — У них невероятно прочная чешуя, но при этом гибкая. Идеальный материал для брони химер. Да и мышечные волокна с костями тоже пригодятся. И, может быть, мы их как-то используем уже здесь, в Синде. Кто знает, что нам пригодится против Канваров.
На удивление, за то, чтобы задержаться, высказалась Бланш. Она вышла вперёд, и в её глазах горел… азарт?
— Я всегда любила сумки из крокодильей кожи, — сказала она, и в её голосе не было ни капли стыда. — А сумки из такой шкуры, как у этих монстров… такой не будет ни у одной модницы во всём мире!
Октавия презрительно фыркнула:
— Серьёзно? Ты хочешь задержаться ради модных аксессуаров?
Но я видел, как загорелись и её глаза тоже. Видел, как она украдкой оценивающе посмотрела на воду, где скрывался наш будущий трофей.
Ведьмочка явно тоже была не прочь была обзавестись собственной вещицей из крокодильей кожи. Может, не сумкой, но перчатками точно. Или сапожками. А может, и тем, и другим.
— Итак, — я повернулся к команде. — Решено. Небольшая остановка для охоты. Чэнь, бросайте якорь. Все остальные — приготовьтесь к бою.
Команда корабля переглянулась. В глазах Чэня читался ужас, смешанный с любопытством. Ли выглядел взволнованным. Вэй был просто бледным.
— Вы… вы собираетесь охотиться на босса Эпсилона? — с придыханием спросил Вэй.
— Именно, — подтвердил я.
— Но это… это…
— Это будет быстро, — пообещал я. — Просто стойте в стороне и не мешайте.
Якорь с грохотом ушёл на дно. Плавучий дом замер посреди тёмной воды.
И из глубины начало подниматься что-то огромное.
Сначала показалась спина, массивная, покрытая толстыми роговыми пластинами неестественного серо-зелёного цвета. Потом голова размером с небольшой автомобиль, с пастью, способной проглотить человека целиком.
Желтые глаза с вертикальными зрачками уставились на наше судно.
Босс-крокодил был даже больше, чем я ожидал. Метров двадцать пять, может, тридцать. Каждое его движение создавало волны, которые сильно раскачивали наш плавучий дом.
За ним, из глубины, начали всплывать остальные члены его стаи. Десяток крокодилов поменьше, но всё равно огромных по человеческим меркам.
Команда корабля замерла. Чэнь побледнел. Ли вцепился в поручни. Вэй выглядел так, словно был готов прыгнуть за борт и бежать по воде.
— Ох, — прошептал Чэнь. — Это…
— Красиво, правда? — весело сказал я. — Хорошо, приступим.
Я шагнул вперёд, к самому краю барьера, готовясь встретить монстра лицом к лицу.
Босс открыл пасть и зарычал, Низко, гортанно, так что вибрация пошла по всему кораблю.
— Дед, — позвал я. — Младших берёшь на себя?
— С удовольствием.
Босс двинулся первым. С невероятной для своего размера скоростью он метнулся к кораблю, распахнув пасть.
Я выставил руку вперёд, и в ней возникло гигантское теневое копьё. Оно вонзилось в нёбо крокодила, заставив того взвыть от боли и отшатнуться.
Но раны не оставило. Чешуя была слишком толстой, а кожа слишком прочной.
— Впечатляюще, — хмыкнул я. — Действительно отменный материал.
Пока я сражался с боссом, остальные занялись его свитой.
Дед буквально слетел с корабля и теперь прыгал по торчащим из воды головам крокодильчиков, словно герой какой-то видеоигры.
И с каждым таким прыжком, количество врагов уменьшалось.
Симон метался по палубе, отрезая атакующих тварей. Его кинжалы находили слабые места в броне — глаза, горло, мягкую кожу под челюстью.
Октавия обрушивала на монстров артефактные огненные шары. Твари выли, их чешуя дымилась и чернела, но держалась.
— Они прочные! — крикнула она.
— Поэтому мы их и хотим! — отозвался я, уклоняясь от удара массивного хвоста босса.
Я сконцентрировался и создал сразу несколько теневых клинков, длинных, тонких, острых как бритва. И метнул их в места соединения пластин брони.
Клинки вонзились, проникли глубже. Босс взревел и попытался нырнуть.
Я не позволил. Ещё одно теневое копьё пронзило его со спины, удерживая на поверхности.
— Дед! — позвал я. — Держи его!
— Уже!
Он запрыгнул сверху и превратил свой теневой клинок в подобие длинных хлыстов-щупалец.
Те быстро обвили босса, фиксируя на месте.
Я тут же атаковал крокодила прямо в глаз, заканчивая битву.
Босс дёрнулся один раз, затем обмяк.
Вокруг нас остальные крокодилы, лишившись вожака, начали паниковать. Некоторые попытались нырнуть. Другие бросились в атаку.
Но исход был предрешён.
Через пятнадцать минут все они были мертвы.
Команда корабля стояла, не в силах вымолвить ни слова.
Чэнь открывал и закрывал рот, как рыба, выброшенная на берег. Ли смотрел на нас широко распахнутыми глазами. Вэй просто сидел на палубе, обхватив голову руками.
— Вы… вы просто… — начал Чэнь.
— Убили босса речного очага класса Эпсилон за пятнадцать минут? — закончил дед. — Да, мы это сделали. Привыкайте.
Чэнь подошёл к телу одного из меньших крокодилов, всё ещё плававшего у борта:
— И что теперь? Как мы их поднимем на борт?
— Вот так, — я протянул руку к ближайшей туше.
Энергия потекла от моих пальцев, окутывая мёртвого крокодила. Его тело дёрнулось, затем начало подниматься из воды. Массивная туша послушно выползла на палубу, оставляя за собой мокрый след.
Вэй невольно вскрикнул, отпрыгивая в сторону.
— Спокойно, — успокоил я. — Он всё ещё мёртв.
Дед хмыкнул и протянул свою руку к другому крокодилу. Ещё одна туша послушно поползла на борт, словно живая.
— Это так странно, — пробормотал Ли, наблюдая, как мёртвые твари сами забираются на корабль.
— Но эффективно, — заметил Чэнь, восстанавливая самообладание. — Господин Рихтер, куда их складывать? И… как мы их скроем от посторонних глаз?
Я оглядел плавучий дом, оценивая пространство:
— Самых маленьких — в трюм, там они никому не видны. Средних — внутрь помещений первого этажа, прикроем брезентом, выдадим за груз.
Мой взгляд переместился на босса, огромную тушу, размером с небольшой дом, всё ещё покачивающуюся в воде.
— А самого большого на корабль не грузим, — решил я. — Он слишком тяжёлый.
— И что с ним делать? — спросил Симон. — Оставить здесь?
— Ни за что, — я усмехнулся. — Он поплывёт за нами. Будет следовать за кораблём под водой. Незаметно.
Огромная туша дёрнулась, развернулась и послушно погрузилась под воду, оставив на поверхности лишь небольшие волны.
Один за другим остальные крокодилы выползали из воды и послушно направлялись туда, куда я указывал.
Бланш, словно акула, уже наворачивала вокруг них круги, оценивающе разглядывая их шкуры.
— Эта подойдёт для сумки. А эта — для перчаток. А вот эта…
Октавия, пытаясь сохранить достоинство, небрежно заметила:
— Знаешь, может, и правда пару сапожек из такой кожи сделать. Но только в качестве дополнительной брони!
Дед усмехнулся, но промолчал.
Чэнь и его команда поспешно раскатали большие куски брезента, накрывая туши.
Я обошёл весь корабль, проверяя. Снаружи плавучий дом выглядел как обычное судно, слегка перегруженное, но не подозрительно. Брезент в главном помещении можно было принять за укрытый от дождя груз. Трюм был закрыт и опечатан.
А в воде, в нескольких метрах за кормой, невидимый для посторонних глаз, послушно плыл огромный босс-крокодил.
— Отлично, — одобрил я. — Теперь мы снова просто путешественники с небольшим грузом.
— И личным морским чудовищем на буксире, — добавила Октавия. — Совершенно обычное дело.
Дед хмыкнул:
— В моё время это было бы признаком статуса. «Смотрите, у меня есть мёртвый крокодил-переросток на верёвочке».