Литмир - Электронная Библиотека

Нам по заслугам нашим воздается,

Не меньше и не больше никогда.

121 И в этом так отрадно познается

Живая Правда, что вовеки взор

К какому-либо злу не обернется.

124 Различьем звуков гармоничен хор;

Различье высей в нашей жизни ясной -

Гармонией наполнило простор.

127 И здесь внутри жемчужины прекрасной

Сияет свет Ромео, чьи труды

Награждены неправдой столь ужасной.

130 Но провансальцам горестны плоды

Их происков; и тот вкусит мытарства,

Кому чужая доблесть злей беды.

183 Рамондо Берингьер четыре царства

Дал дочерям; а ведал этим всем

Ромео, скромный странник, враг коварства.

136 И все же, наущенный кое-кем,

О нем, безвинном, он повел дознанье;

Тот на десять представил пять и семь.

139 И, нищ и древен, сам ушел в изгнанье;

Знай только мир, что в сердце он таил,

За кусом кус прося на пропитанье, -

142 Его хваля, он громче бы хвалил!"

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ Комментарии

1 Osanna, sanctus Deus sabaoth,

Superillustrans claritate tua

Felices ignes horum malacoth!"

4 Так видел я поющей сущность ту

И как она под свой напев поплыла,

Двойного света движа красоту.

7 Она себя с другими в пляске слила,

И, словно стаю мчащихся огней,

Внезапное пространство их укрыло.

10 Колеблясь, я: "Скажи, скажи же ей, -

Твердил себе. – Ты, жаждой опаленный,

Скажи об этом госпоже твоей!"

13 Но даже в БЕ и в ИЧЕ приученный

Святыню чтить, я, голову клоня,

Поник, как человек в истоме сонной.

16 Она, таким не потерпев меня,

Сказала, улыбнувшись мне так чудно,

Что счастлив будешь посреди огня:

19 "Как я сужу, – а мне понять нетрудно, -

Ты тем смущен, что праведная месть

Быть может отомщенной правосудно.

22 Твои сомненья мне легко расплесть;

А ты внимай, и то, чего не ведал,

В моих словах ты будешь рад обресть.

25 За то, что тот, кто не рождался, не дал

Связать свой произвол, себе на зло, -

Прокляв себя, он всех проклятью предал;

28 И человечество больным слегло

На долгие века во тьме растленной,

Пока господне Слово не сошло

31 В мир, где природу, от творца вселенной

Отпавшую, оно слило с собой

Могуществом Любви неизреченной.

34 На то, что я скажу, глаза открой!

Была природа эта, с ним слитая,

Как в миг созданья, чистой и благой;

37 Но все же – тою, что обитель Рая

Утратила, в преступной слепоте

Путь истины и жизни презирая.

40 Поэтому и кара на кресте,

Свершаясь над природой восприятой,

Была превыше всех по правоте;

43 Но также и неправеднейшей платой,

Когда мы взглянем, с чьим лицом слилась

Природа эта и кто был распятый.

46 Так эта смерть, в последствиях делясь,

И бога, и евреев утолила:

Раскрылось небо, и земля встряслась.

49 И я тебе отныне разъяснила,

Как справедливость праведным судом

За праведное мщенье отомстила.

52 Но только вновь твой ум таким узлом,

За мыслью мысль, обвился многократно,

Что ждет свободы и томится в нем.

55 Ты говоришь: "Мне это все понятно;

Но почему господь для нас избрал

Лишь этот путь спасенья, мне невнятно".

58 Никто из тех, мой брат, не проникал

Очами в тайну этого решенья,

Чей дух в огне любви не возмужал.

61 Здесь многие пытают силу зренья,

Но различают мало; потому

Скажу, чем вызван этот путь спасенья.

64 Господня благость, отметая тьму,

121
{"b":"961021","o":1}