Дион Форчун. Космическая доктрина
Перевод с английского: Майя Эберт
Вёрстка и иллюстрация обложки: О. Нойманн
Печать: Книжная фабрика «Unisoft»
© Майя Эберт, перевод 2021
© Inverted Tree, 2021
Вступительное слово Дион Форчун
Следующие страницы были получены не совсем обычным путём и поэтому мы чувствуем, что объяснение некоторых способов, использованных для получения этих строк, не только могло бы заинтересовать читателя, но также и должно быть ему предоставлено.
Для адекватного объяснения методов их получения потребовалось бы тщательное объяснение психологии высшего сознания, что стало бы темой слишком обширной для включения её во введение к этой книге, но можно сказать достаточно, чтобы дать читателю хотя бы общее представление о применённых техниках.
Мне кажется, что я последний человек, способный составить какое-либо мнение о природе описанных здесь переживаний. Определить, являются ли они в действительности тем, чем претендуют быть, или же это просто диссоциированные комплексы моего собственного бессознательного, не так просто, как может показаться моим последователям или скептикам. Если эти сообщения не были переданы развоплощенными существами, значит я, вероятно, задействовала какие-то малоизученные способности человеческого разума. Мои собеседники кое-что объясняли на этот счёт и их объяснения прилагаются, но они, конечно, не могут рассматриваться в качестве доказательств. Однако я уверена, что не смогла бы написать ни одну работу так быстро, как написала эту книгу. Если представить себе, что каждая глава записывалась под диктовку и для этого требовалось от трёх четвертей часа до часа с четвертью, и что я никогда не проводила никакой иной работы для их создания, то думаю, станет ясно, что для написания этой книги не была задействована обычная работа мозга. Никакими конспектами или справочниками я не пользовалась, и хотя я много читала и размышляла примерно на такие же темы на протяжении нескольких лет до этого, специально я не погружалась в глубокое изучение той ветви эзотерической науки, которой посвящена эта книга, и обладала лишь самыми элементарными знаниями по физике, при этом совершенно ничего не понимая в математике. Идеи, представленные в этом учении, кажутся мне совершенно не знакомыми, и мне приходится изучать их точно также, как и любому другому, кто сталкивается с ними впервые. Я надеюсь, что мои читатели поверят в то, что эти страницы являются результатом честного экспериментирования и избавят меня от подозрений в шарлатанстве или попытке обмана. Я не ручаюсь ни за полноту, ни за точность приведённых здесь посланий; более того, мне кажется, что не стоит придавать какой-либо дополнительной значимости идеям или учениям лишь на том основании, что они имеют необычное происхождение; любая ценность, которой они обладают как вклад в спекулятивное мышление или научное знание, должна зависеть исключительно от их внутреннего содержания, а не от того, каким путём они были получены. Способ их получения — вопрос сугубо психологический и не имеет никакого отношения к проблеме их истинности. Тем не менее, я уверена, что историю того пути, благодаря которому я получила доступ к этим знаниям и была обучена тому, как передать их другим, стоит рассказать в силу её очевидной ценности как некоего опыта из первых рук.
Моим первым знакомством с этим направлением мысли стала «Древняя Мудрость» Анни Безант. Когда я дошла до слов «Братство Великой Белой Ложи, Иерархия Адептов, следящих за эволюцией человечества и направляющих её», моё высшее Я, казалось, внезапно пробудилось, как если бы вздрогнув во сне от громкого шума. Я читала следующие слова и мне казалось, что они наполнены огромным смыслом: «Всё ещё учат Они страждущих учеников, указывая им Путь и направляя их действия; всё ещё Они остаются доступными для тех, кто ищет Их, принося с собой жертвенный огонь любви, преданности и бескорыстного стремления познать, чтобы служить миру; всё ещё Они преподают ученикам древнюю дисциплину, всё ещё разоблачают пред ними древние мистерии».
На меня этот отрывок произвел мантрический эффект, и слова эти зазвучали в моей голове, словно мелодия, и всё моё естество объединилось в однонаправленном желании найти Мастеров во что бы то ни стало. Я говорю, что объединилось всё моё естество, ибо всё моё сознательное желание было направлено на погружение в чудовищные глубины, а мои первобытные инстинкты, обычно дикие и необузданные, устремились вверх в жажде вечного Света. Яростным, словно разрушенная любовь, и сильным, словно страх смерти, было во мне это желание, и не было такой цены, которой я не решилась бы заплатить за его исполнение. Мастера могли озвучить мне любые условия и я бы их выполнила. Целыми днями я пребывала в мечтах о них, пока моё тело автоматически выполняло свои рутинные обязанности; моя первая мысль после пробуждения была посвящена Мастерам, как и моя последняя мысль перед сном, и даже сами сны мои были окрашены этим желанием. Мне казалось, что я мчусь над каменистой пустыней в серых сумерках, но не устало перебирая ногами, а размахивая мощными крыльями, мчусь со скоростью ветра; я ощущала в себе непреодолимую силу, а это огромное желание непрерывно вело меня вперёд, как если бы оно существовало отдельно и независимо от меня. Оно было похоже на звук гребного винта на борту корабля; бодрствовала ли я или спала, но я всегда его слышала; он ощущался под ногами, когда я выходила на палубу, и был отчётливо слышен в ночной тишине; он никогда не переставал вести корабль к порту, к которому тот направлялся, пусть даже порт этот был скрыт за далёким горизонтом.
Я происхожу из той части Йоркшира, которая известна также как Денло[1], и я полагаю, что я переместилась назад во времени и стала похожей на кого-нибудь из своих предков-викингов. Обычно мягчайшие из людей, мы время от времени склоны становиться берсерками, и я стала настоящим берсерком в своём поиске Мастеров.
Я пребывала в этом состоянии на протяжении десяти дней, пока, наконец, не нашла того, что искала. На десятую ночь я, как обычно, отправилась спать, и мне приснился сон. Я видела, что иду по длинному коридору со множеством дверей, и коридор этот заканчивался читальным залом старой библиотеки Теософского Общества в Тавистокском Сквере.
В коридоре было темно, но читальный зал был залит солнцем. На миг я остановилась в луче золотого света, проникавшего через окно, и вдруг целая стена комнаты исчезла и я, казалось, перенеслась сквозь пространство и оказалась на заснеженном горном плато, которое, как я знала, находилось в Гималаях, стоя на коленях у ног двух Мастеров. Я не могла различить Их лиц, ибо Они расплывались в ярком свете; как не могла видеть и Их рук, ибо они были скрыты под свободными рукавами Их одеяний, но я знала, что один из Них был Мастером Иисусом; другого я не знала, разве что ощущала в Нём величайшую силу разума. Впоследствии я научилась узнавать Его как Наимудрейшего, одного из Повелителей Разума на Герметическом Луче; Мастер Иисус имел звание Наисвятейшего, Повелителя Сострадания.
Мастер Иисус был облачен в белое одеяние, а Наимудрейший — в одеяние тёмного сине-фиолетового цвета. Некоторое время я провела в Их присутствии, но о том, что мне было сказано, я не могу вспомнить ничего, за исключением того, что мне было велено больше почитать то, что свято. Я больше не ощущала личной силы, наполнявшей меня на протяжении всего моего Путешествия, но испытывала благоговейный трепет, практически страх, перед огромными Существами, у ног которых я себя обнаружила. Наисвятейший не принимал никакого участия в разговоре, но стоял в шаге или двух от Своего спутника и казался немного отстранённым, отчуждённым и поникшим, как если бы на Него навалилась какая-то невероятная усталость; эта усталость казалась мне физическим истощением, сквозь которое сиял нетускнеющий дух. Однако Наимудрейший, казалось, обладал невероятной динамичной силой, был лидером и интеллектуалом, и я одновременно боялась Его и преклонялась перед Ним, и не придумала ничего лучше, кроме как попроситься к Нему в служение. Потом я узнала, что Он был одним из величайших Мастеров на Голубом Луче, Повелителем Герметической мудрости и церемониальной магии.