- Боже, - сказал я.
- Боже, - отозвался как эхо Шелли Капон.
- Точно, это тот попугай, который знал Папу, тут уж не ошибешься.
- Да, это он.
И я сдернул с клетки платок.
Не знаю, что я надеялся под ним увидеть, Быть может, крошечного охотника в сапогах, куртке и широкополой шляпе. Быть может, маленького бородатого рыболова в свитере, сидящего на деревянной скамеечке. Что-нибудь крошечное, литературное, человекоподобное, фантастическое - только не попугая.
Но только попугай там и был.
И, к тому же, не очень красивый. Вид у него был такой, как будто он уже не один год провел без сна; оказалось, что это одна из тех птиц-нерях, которые никогда не приглаживают свои перья и не чистят клюв. Черный и ржаво-зеленый, клюв грязно-желтый, и под глазами круги, будто он любит приложиться к бутылочке. Легко можно было себе представить, как он, с трудом держась в воздухе, то взлетая, то прыгая по земле, выбирается в три часа утра из какого-нибудь бара. Это был гуляка попугайского мира.
Шелли Капон прочитал мои мысли.
- Когда набросишь платок, - сказал он, - впечатление лучше.
Я снова набросил платок на клетку.
Голова у меня заработала, быстро-быстро. Я наклонился к клетке и прошептал:
- Норман Мейлер.
- С трудом запомнил алфавит, - сказал голос из-под платка.
- Гертруда Стайн, - сказал я.
- Страдала крипторхизмом, - сказал голос.
- Боже!
У меня перехватило дыхание. Я попятился. Тупо уставился на платок, закрывавший клетку. Моргая, перевел взгляд на Шелли.
- Ты понимаешь, Капон, что это такое?
- Золотая жила, всего-навсего, дорогой Раймундо! - радостно проворковал он.
- Монетный двор! - поправил я.
- Неисчерпаемые возможности для шантажа!
- Поводы для убийства! - продолжал я.
- Только представь себе! - и Шелли фыркнул в стакан. - Только представь себе, сколько издатели одного только Мейлера заплатят за то, чтобы эта птица умолкла!
Я снова повернулся к клетке:
- Скотт Фицджеральд.
Молчание.
- Попробуй "Скотти", - посоветовал Шелли.
- А-а, - протянул голос под платком. - Хороший удар левой, но не мог держать уровень до конца. Неплохой соперник, но...
- Фолкнер, - сказал я.
- Средние результаты по очкам хорошие, всегда играл только в одиночном разряде.
- Стейнбек!
- Закончил сезон последним.
- Эзра Паунд!
- В тысяча девятьсот тридцать втором году запродался командам класса "Б".
- Хвачу-ка я, пожалуй, стаканчик еще чего-нибудь.
В руку мне сунули стакан. Я одним духом выпил его и тряхнул головой. Закрыл глаза и почувствовал, как земля сделала полный оборот у меня под ногами; потом открыл глаза и посмотрел на Шелли, классического сукина сына.
- Есть и еще кое-что, пофантастичнее, - сказал он. - Ты ведь слышал только первую половину.
- Лжешь, - сказал я. - Что еще может быть?
Лицо его осветила лучезарная улыбка - улыбаться как Шелли Капон, так лучезарно и абсолютно злодейски, не сможет ни один человек на свете.
- Было еще так, - сказал он. - Ты, конечно, помнишь, что в последние годы здесь, на Кубе, Папе стало трудно записывать свои сочинения на бумаге? Так вот: он задумал еще роман, после "Островов в океане", но ему как-то не удавалось его записать. То есть весь роман был у него в голове, и многим он о нем говорил, но только никак не мог записать - не удавалось, и все тут. И потому он шел в "Куба либре", пил стакан за стаканом и вел долгие разговоры с попугаем. Так вот, Раймундо: рассказывал Папа Кордове в эти долгие ночи свою последнюю книгу. И птица все запомнила.
- Свою последнюю книгу! - воскликнул я. - Последний роман Хемингуэя! Записан только в мозгу у попугая! О, боже!
Шелли кивал, улыбаясь своей улыбкой распутного херувима.
- Сколько ты хочешь за эту птицу?
- Милый мой Раймундо, - и Шелли Капон помешал в своем стакане розовым пальчиком. - С чего ты взял, что эта тварь продается?
- Ты продал однажды свою мать, потом украл ее и продал еще раз, под другим именем. Брось, Шелли. Ты затеял какую-то крупную игру, - и я задумался около закрытой платком клетки. - Сколько телеграмм разослал ты за последние четыре-пять часов?
- Ну и ну! Я начинаю бояться!
- Сколько международных телефонных разговоров с оплатой на другом конце провода заказал ты с сегодняшнего утра?
Шелли Капон вздохнул, громко и скорбно, и вытащил из своего вельветового кармана смятую копию телеграммы. Я взял ее и прочитал:
Друзья Папы встречаются Гаване предаться воспоминаниям над бутылкой и птицей тчк телеграфируйте свою цену или привезите собой чековые книжки, и непредвзятость тчк раньше сел больше съел тчк белое мясо но по расценкам икры тчк могут быть проданы исключительные права кино телевидению прессе любой страны тчк с любовью тчк Шелли сами знаете какой тчк
О боже, еще раз подумал я и уронил телеграмму на пол: Шелли дал мне список тех, кому она была послана.
"Тайму". "Лайфу". "Ньюсуику". Скрибнеру. Саймону и Шустеру. "Нью-Йорк таймс". "Крисчен сайенс монитор". Лондонской "Таймс". "Монд". "Пари-матч". Одному из Рокфеллеров. Нескольким Кеннеди. Си-би-эс. Эн-би-си. Эм-джи-эм. Братьям Уорнерам. "Твентис сенчури - Фокс". И так далее, и так далее, и так далее. Списку не видно было конца, как моему все ухудшающемуся настроению.
Шелли Капон бросил на стол, около клетки, охапку ответных телеграмм. Я быстро их проглядел.
Все, буквально все сейчас были уже в воздухе. Реактивные лайнеры мчались сейчас в Гавану со всех концов света. Пройдет два часа, четыре, самое большее шесть, и Куба будет уже кишеть литературными агентами, издателями, дураками, просто дураками, плюс контрразведчиками, потенциальными похитителями и белокурыми красотками, которые надеются увидеть себя на обложке журнала с этой птицей на плече.
Я прикинул: возможно, у меня есть еще полчаса, а то и больше, для того, чтобы что-то сделать, что - я пока не знал.
Шелли толкнул меня локтем.
- А кто послал тебя, дорогуша? Ты знаешь, что ты первый? Предложи хорошую цену, и, может быть, птица будет твоя. Конечно, я должен буду рассмотреть и другие предложения. Но, вообще говоря, не исключено, что здесь станет тесно и противно. Я уже немного в панике от того, что я сделал. Очень может быть, что я захочу продать задешево и смыться. Потому что, ты ведь это понимаешь тоже, целое дело вывезти попугая из страны, так? Черт возьми, Раймундо, кто же все-таки тебя послал?
- Кое-кто, но теперь это уже совсем не важно, - задумчиво сказал я. Приехал я от чужого имени. Уеду - от своего. С этой минуты есть только птица и я, остальное не играет роли. Папу я читал всю жизнь. Теперь я знаю: я приехал потому, что не приехать не мог.
- Боже мой, альтруист!
- Ты уж прости меня за это, Шелли.
Зазвонил телефон. Шелли схватил трубку. С минуту проболтал оживленно, сказал, чтобы его подождали внизу, положил трубку и победоносно на меня поглядел.
- Эн-би-си уже в вестибюле. Хотят записать часовое интервью с Кордовой. Суммы называют шестизначные.
Словно тяжелую ношу взвалили на мои плечи: они согнулись. Снова зазвонил телефон. На этот раз, к собственному своему удивлению, трубку схватил я. Шелли вскрикнул. Но я ответил:
- Да?
- Сеньор, - сказал мужской голос, - тут сеньор Хобуэлл, говорит, что от журнала "Тайм".
Я представил себе следующий номер "Тайма": голова попугая на обложке и шесть страниц текста.
- Скажите, чтобы подождал, - и я положил трубку.
- "Ньюсуик"? - попробовал отгадать Шелли.
- Нет, тот, другой, - сказал я.
- Наверху, в тени холмов, снег был сухой, - сказал голос из-под платка.
- Заткнись, - сказал я тихо и устало. - Заткнись, черт бы тебя побрал.
В дверном проеме позади нас появились тени: прибывали и заходили в комнатушку друзья Шелли Капона. Их становилось все больше, и я начал дрожать и потеть.