«Нам пора, мисс Флайт, — сказал он. — Взгляните, Уотсон».
Я взял листок и прочитал: «Кенсингтон-роуд, 24». И тоже поднялся.
«Нельзя медлить ни секунды, — подтвердил я слова инспектора. — Вы нам очень помогли, мисс. Убийца Генри Райдера будет схвачен и получит по заслугам».
«Пора, Уотсон, пора!» — торопил меня Лестрейд.
На бегу инспектор отдал приказание полисмену проводить мисс Элизабет Флайт до дома. Полисмен гаркнул: «Будет исполнено, сэр!» — но мы были уже далеко.
Лошадь, не привычная к такому обхождению, вняла, наконец, кнуту и окрикам кэбмена и показывала завидную скорость. Хэнсом бросало из стороны в сторону, но мы не обращали на это внимания.
«Он у нас в руках, — твердил Лестрейд. — Он у нас в руках».
Вряд ли какой другой экипаж смог бы домчать нас до Кенсингтон-роуд быстрее. Бока лошади были в мыле.
Дом 24 высился ярдах в тридцати от места трагической гибели Райдера.
«Ну что, доктор, птичка в клетке?» — засмеялся Лестрейд.
«Если не упорхнула», — сказал я.
«Чую, здесь он», — уверенно произнес инспектор и дернул шнур звонка.
«Мистер Гатлер не принимает».
Толстушка-горничная в наколке попыталась заступить нам дорогу.
«Нас примет», — заверил инспектор и, решительно оттеснив горничную, вошел в дом. Я последовал за ним.
«Где?»
Толстушка даже присела, словно в книксене, и пролепетала:
«Вот его дверь».
Лестрейд повернул ручку — закрыто. Постучал, а потом и крикнул:
«Гатлер, откройте! Полиция!»
Скрипнул ключ в замке, и дверь открылась.
Перед нами стоял человек огромного роста, мощного телосложения, с густой окладистой бородой. Глубоко посаженные глаза злобно сверкали.
«Что надо?»
«Я — инспектор Лестрейд. Вы не очень любезны, Гатлер».
«А с чего мне быть любезным? От вас только неприятностей и жди».
«Вот это верно, — согласился инспектор. — Неприятностями обеспечить мы вас можем. Так вы разрешите войти?»
Великан посторонился. Инспектор миновал его благополучно, а передо мной, как шлагбаум, опустилась громадная лапища с волосами на запястье.
«Это еще кто?»
«Не надо шума, приятель, — миролюбиво, но с ноткой угрозы, произнес Лестрейд. — Это мой помощник, доктор Уотсон».
Меня покоробило, что инспектор записал меня в свои подручные. Невелика честь! Но я стерпел, потому что в данных обстоятельствах Лестрейд поступил единственно разумным образом.
«Когда вы последний раз видели Генри Райдера?» — инспектор сразу взял быка за рога.
«Этого адвокатишку? — взревел Гатлер. — А почему я должен вам отвечать?»
«Советую вести себя спокойнее, иначе говорить нам придется в других стенах, казенных, а мне выбрать другой тон», — с полнейшей невозмутимостью молвил инспектор, чем заслужил два взгляда: свирепый — от Гатлера, и уважительный — от меня.
«Успокойтесь, Эптон, — раздался голос из глубины комнаты. — Закон на вашей стороне. И вам некого бояться».
«Я не боюсь ни Бога, ни дьявола», — рявкнул Гатлер.
«Тем более».
Из-за спинки высокого кресла показалась голова с прилизанными редкими прядями, а потом и сам человечек. Да, человечек, почти карлик: маленькие ножки, маленькие ручки, носик-пуговка, глазки… В них горел огонь. Этот огонь не спутать ни с чем — огонь ненависти обиженного природой существа.
«Сирил Вэнс», — прикрыв веками бушующее пламя, проговорил человечек.
«Мой поверенный, — сообщил Гатлер. — Я теперь без него и шагу не сделаю. Проклятая страна! Везде ловушки».
«Не ройте яму другим, не попадете в нее сами», — посоветовал я.
«Оставьте ваши поучения при себе», — обозлился Гатлер.
«Спокойнее, Эптон, спокойнее, — проворковал мистер Вэнс. — Итак, что господа хотели бы знать?»
«Когда вы, Гатлер, последний раз видели Генри Райдера?» — отчеканил Лестрейд.
Великан быстро посмотрел на Вэнса, и тот наклонил голову:
«Говорите».
«Вчера. Ближе к вечеру».
«Точнее».
«Около шести».
«Кто был инициатором встречи?»
«Райдер».
«О чем он хотел поговорить с вами?»
Сирил Вэнс поднял руку — как школьник:
«На этот вопрос позвольте ответить мне. Мой клиент слишком горяч, и мне бы не хотелось, чтобы он… («Наболтал лишнего», — подумал я.)…использовал неподобающие джентльмену выражения. На встрече действительно настоял Райдер. Темой беседы были некоторые неувязки только что закончившегося процесса, в котором мистер Гатлер был ответчиком, а адвокат Райдер представлял интересы истца».
«Что происходило в суде, нам известно, — сказал Лестрейд. — Как известна и ваша роль в этом деле. Это вы пытались помочь Гатлеру завладеть состоянием полковника Бишопа!»
«Вам многое известно, — согласился Сирил Вэнс, оставаясь абсолютно спокойным. — Тем проще. Процесс мы проиграли, однако сейчас мистер Гатлер намерен сам подать исковое заявление. Суть его такова: Кэтрин Бишоп должна возместить расходы, понесенные им за годы ее опеки».
Я задохнулся от возмущения:
«Может быть, ей следует оплатить стоимость порошков, которыми ее травили?»
«Детали частного характера решит суд», — с издевкой ответил Сирил Вэнс.
Какие негодяи! У меня просто не было слов. Слова нашлись у Лестрейда:
«И что же хотел от вас Райдер?»
«Этот юноша, — улыбнулся Вэнс, — хотел отговорить мистера Гатлера».
«Черта с два! Я выкачаю из нее все до последнего пенни!», — вскричал великан.
«Райдер, — продолжал Вэнс, — надеялся убедить нас отказаться от иска, так как, по его мнению, суд никогда не удовлетворит его, и на имя Эптона Гатлера падет еще одна тень. В действительности же он заботился о спокойствии девчонки: знаете, судебное разбирательство — это такие нервы».
«Он угрожал! Он угрожал мне, Эптону Гатлеру!» — казалось, налившиеся кровью глаза Гатлера сейчас выскочат из орбит.
«Чем закончился разговор?» — спросил Лестрейд ледяным тоном.
Вэнс почесал нос.
«Как и следовало ожидать — ничем. Мы сели в кэб и уехали».
«Вы и Гатлер?»
«Да».
«Где произошла встреча?»
«Да вот тут, на улице».
«Место выбрал Райдер?»
«Еще чего! — проворчал Гатлер. — Нам это было не нужно, так что ему и бегать».
«Мистер Гатлер собирался отправиться в Ридженс-парк, — все так же тихо и вежливо пояснил Сирил Вэнс. — Там он занимается верховой ездой. У хэнсома, который ждал нас, они и встретились с Райдером. Пяти минут оказалось достаточно, чтобы прояснить позиции сторон».
«Уж я ему выдал», — усмехнулся Гатлер, показав прокуренные желтые зубы — острые, как волчьи клыки.
«В каком смысле… выдали?» — Лестрейд даже наклонился вперед от нетерпения.
«Сказал, что о нем думаю. Вздумал меня жизни учить! Наглец!»
В комнате повисла тревожная тишина, и в этой тишине, как гром, прозвучали слова инспектора:
«Наверное, не стоит так говорить об умершем».
«Что?» — Лицо Гатлера побагровело.
«Райдер умер?» — Сирил Вэнс взялся за отвороты сюртука, у него задергалась щека.
«Точнее сказать — погиб. А вы не знали?»
«Да откуда же?» — всплеснул руками Вэнс.
«Когда?» — спросил Гатлер.
«Вчера».
«Где?»
«Подойдите к окну — и вы увидите это место».
«Уж не хотите ли вы сказать…», — с нарастающей яростью в голосе начал Гатлер, но Вэнс остановил его:
«Подождите, Эптон. Инспектор, — он взглянул на Лестрейда, — следует ли понимать вас так, что мы находимся под подозрением?»
«Да. — Лестрейд засунул руки в карманы. — Пока вы не докажете обратного».
«Где именно нашли Райдера… тело?» — задал очередной вопрос Вэнс. Он был словно слепой, ощупью пробирающийся по лабиринту.
«В траншее. Рядом с тротуаром», — инспектор, очевидно, не видел причин что-либо утаивать.
«Имеются ли следы насилия?»
На сей раз Лестрейд был осторожнее:
«На трупе обнаружены следы стороннего воздействия, хотя не исключено, что это не оно привело к трагической развязке».
«Хоть это… — Вэнс облегченно вздохнул. — Другими словами, мы с Гатлером первые в числе подозреваемых. Его свидетельство о моей невиновности, а мое — о его непричастности к гибели адвоката, вами учитываться не будут».