Литмир - Электронная Библиотека

788

«Версты» — журнал под редакцией Д.П. Святополк-Мирского, П.П. Сувчинского и С.Я. Эфрона при ближайшем участии Л. Ремизова, М. Цветаевой и Л. Шестова (Париж. 1926 1928. № 1–3). Целью журнала было «если не объединить все лучшее в современной русской литературе (это не под силу одному изданию)», то хотя бы «указывать на это лучшее». Подчеркивалось, что журнал не будет проводить различия между русской культурой, создаваемой на родине и за ее рубежами (Версты. 1926. № 1. С. 5). «„Версты“ возникли, параллельно „Евразийским изданиям“ из общения Мирского со мной, с A.M. Ремизовым, Цветаевой, Шестовым, С.Я. Эфроном и другими. (Название „Версты“ — взято из сборника стихов М. Цветаевой)», вспоминал в 1974 г. П.П. Сувчинский (Письма Д.П. Святополк-Мирского П.П. Сувчинскому. С. 2) О создании журнала см. также письма Цветаевой к П.П. Сувчинскому и коммент. к ним.

789

Публикация статьи вызвала в печати целый ряд гневных выступлений, направленных против автора статьи. См. коммент. 4 к письму к В.Ф. Булгакову от 9 мая 1926 г. и коммент. 1 к письму к A.A. Тесковой от 8 июня 1926 г.

790

См. письмо к A.A. Тесковой от 1 октября 1925 г. и коммент. 3 к нему.

791

«Вероятно, имеются в виду бедняки-чехи в пригородах Праги, где жила М.И. Цветаева. <…> местное население подчас ворчало на переполняющих их родные места „русов“. Иначе говоря, идет речь об общем „горьком хлебе изгнания“, а не о каком-нибудь личном недовольстве населения русской писательницей» (примеч. В.Ф. Булгакова).

792

Вандея — департамент на западе Франции, являвшийся центром мятежей во время Великой французской революции. В переносном смысле контрреволюция. По Цветаевой, «надо всегда, повсюду, и в прошлом, и настоящем, и будущем, быть на стороне побежденных: в Вандее — за королевскую рать, надо быть не на стороне санкюлотов, которые не оставили в живых ни одного из офицеров Луи XVI» (Сосинский В. Она не была ни на кого похожа. — Годы эмиграции. С. 369).

793

«Верстами». См. письма к П.П. Сувчинскому и коммент. к ним.

794

Речь идет об откликах на статью Цветаевой «Поэт о критике», опубликованную в журнале «Благонамеренный» (Брюссель. 1926. № 2); А. Яблоновский. В халате (фельетон) — (Возрождение. 1926. 5 мая); М. Осоргин. Дядя и тетя (фельетон) (Последние новости. 1926. 29 апр.). С нападками на Цветаеву за ее толкование личности поэта и отношение к критике и критикам выступили также Антон Крайний (3. Гиппиус). Мертвый дух — «Голос минувшего. На чужой стороне» (Париж. 1926. № 4); Ю. Айхенвальд. Литературные заметки (Руль. Берлин. 1926. 5 мая); П. Струве. Заметки писателя. О пустоутробии и озорстве (Возрождение. 1926. 6 мая). (См. также в кн.: Родство и чуждость). Е.С. Шевченко «Разгадка благонамеренности» (За свободу. 1926. 9 мая. Лит. прилож.) и др. Г. Адамович, «герой» статьи Цветаевой, в печати на эту статью не откликнулся.

795

Цветаева отвечает на первое письмо Рильке от 3 мая, посланное из Швейцарии.

796

Все письма Цветаевой Рильке были написаны по-немецки.

797

Второе издание книги «Мне на праздник» (первое издание — 1899), переработанной в 1908–1909 гг.

798

Цветаева приехала в Париж из Чехословакии 1 ноября 1925 г., когда Рильке там уже не было — он уехал в августе.

799

Б.Л. Пастернак.

800

Марина и Анастасия Цветаевы учились в частном пансионе сестер Лаказ в Лозанне с весны 1903 по лето 1904 г. (Подробнее см.: Цветаева А. С. 130–153.)

801

Стихотворный цикл из «Книги образов» (1902), связанный с путешествиями Рильке по России.

802

Свои книги «Стихи к Блоку» (1922) и «Психея» (1923) с дарственными надписями Цветаева послала позднее. См.: Небесная арка. С. 247–248.

803

Рильке писал в своем первом письме: «Две книги (последнее, что я опубликовал), которые отправятся вслед за этим письмом, предназначены для Вас. Ваша собственность», На «Дуинезских элегиях» (1923) Рильке сделал надпись: «Марине Ивановне Цветаевой. Касаемся друг друга. Чем? Крылами. / Издалека ведем свое родство. / Поэт один. И тот, кто нес его, / встречается с несущим временами. Райнер Мария Рильке. (Валь Мон, Глион, Кантон Во, Швейцария, в мае 1926)». На «Сонетах к Орфею» (1923) — «Поэтессе Марине Ивановне Цветаевой. Райнер Мария Рильке (3 мая 1926)» (Письма 1926 года. С. 83–85).

804

Ср. с названием сатирической поэмы Гете «Рейнеке-Лис» (1793).

805

Стихотворение Рильке «О тьма, что родиной мне стала» (книга «Часослов»), заканчивающееся словами «Я верю в ночи».

806

Рильке вложил в конверт также записку Б. Пастернаку.

807

См. предыдущее письмо к В.Ф. Булгакову и коммент. 4 к нему.

808

Шутливое прозвище Д.Г. Резникова. См. письма к нему.

809

«Двусмысленная дружественность» Ремизова заключалась в том, что он послал Цветаевой злой фельетон Яблоновского «В халате», самолюбие которого было задето ее статьей «Поэт о критике», целиком построенный на таких саркастических выражениях, как: «В литературу г-жа Цветаева пожаловала с таким видом, как будто она на собственную дачу во второе Парголово переехала», «это очень трудно читать без чувства неловкости», «она приходит в литературу в папильотках и в купальном халате, как будто бы в ванную комнату пришла», «непонимание меры вещей», «отсутствие чутья к дозволенному и недозволенному» и т.д. (Возрождение, 1926, № 337, 5 мая).

810

На эту тему см. также у Цветаевой в ее письме к A.A. Тесковой от 22 января 1929 г. (СС-6. С. 374–375).

811

Цветаева имеет в виду отзыв Г. Адамовича на ее «Цветник». Критик отмечал:

«Она дает наставления в хлебопечении, рассуждает о свойствах сельтерской воды, сообщает новость, что Бенедиктов был не прозаик, а поэт, заявляет, тело сих пор не может примириться со смертью Орфея, — не перечтешь всех ее чудачеств» (Звено. 1926. № 170. 2 мая).

812

Г. Адамович, в частности, писал о А. Блоке:

«Четыре года, прошедшие со дня смерти Блока, — 7 августа 1921 года, — успели уже приучить нас к этой потере, почти примирить с ней. Но они не отодвинули Блока в историю…» (Звено. 1925. № 132. 10 авг.).

813

Цветаева неточно цитирует отрывок из своего «Цветника».

814

Начало первого сонета 1 части. Эта же строка (у Рильке: «Da steig ein Baum. О reine Ubersteigung!..») в переводе Т. Сильман: «О дерево растет! О нарастанье!..» (Рильке P.M. Лирика. М.; Л.: Худож. литература, 1965. С. 166) и Г.И. Ратгауза: «О, дерево! Восстань до поднебесья!..» (Рильке P.M. Новые стихотворения. М.: Наука, 1977. С. 300). Ср. также отрывок из стихотворения Рильке «К музыке» (1918): «Ты — отчужденность, ты — выросшее за наши пределы пространство сердца. Заветное наше, / нас переросшее, из нас исторгшееся, святое прощанье…» (Рильке P.M. Лирика. С. 224. Пер. Т. Сильман — «Gedichte». M.: Прогресс, 1981. С. 481).

189
{"b":"953802","o":1}