Мистер Кэмпион был потрясен. “Я понятия не имел. Сколько ей лет?”
“Девять. Это трагично, не так ли?” Ее голос был намеренно невыразительным, и он почувствовал себя обязанным продолжать разговор, пока она не придет в себя.
“Где она? В больнице?”
“Да. В больнице святого Иосифа Аримафейского. В общественном отделении!” Ее улыбка была очень кривой. “Это иронично, но ничего не поделаешь, и она ничего не знает. Мне сказали, что ее единственной надеждой было приехать в Лондон, чтобы ее осмотрел сэр Питер Фифф. Он один из тех преданных делу людей, которые не принимают частных пациентов, и вот она здесь, бедняжка.” Она вздохнула и отвела взгляд. “Это была автомобильная авария, за рулем была ее гувернантка”.
Мистер Кэмпион пробормотал сочувствие. “Вы здесь очень кстати для школы Святого Иосифа”, - сказал он утешительно.
“Я знаю. Разве это не чудесно. Прямо позади нас. Вот почему я так благодарна Юстасу и Элисон за то, что они попросили меня остаться. Они действительно замечательные, не так ли?”
Мистер Кэмпион чувствовал, что не может быть судьей в этом вопросе. Элисон все еще вертелась над своим тревожно выглядящим меню, в то время как в другом конце комнаты Юстас тихо настаивал, пытаясь найти рациональное объяснение поведению Тимоти.
“Кажется, вы понимаете мальчика гораздо лучше, чем я, во всяком случае, в данном случае”, - говорил он члену совета, и в его голосе впервые появилась нотка язвительности. “Я очень рад, что вы это делаете, и мы все бесконечно благодарны вам за то, что вы вот так выступили — я не скажу ‘чтобы подтвердить его историю", но в любом случае, чтобы обеспечить ему полное алиби”.
Советник посмотрел на него, не поворачивая головы. Поскольку он смотрел в пол, это был острый взгляд вверх из-под свирепо сдвинутых бровей, очень характерный и эффектный. Юстас внезапно замолчал, на его щеках появился румянец.
“Я так понимаю, это у вас есть?” спросил он.
“Мне было интересно”, - откровенно сказал советник. “Вот почему я пришел сюда, чтобы поговорить с самим молодым человеком. Полиция на время отпустила его, но это вряд ли означает, что они потеряли к нему интерес. Все, что я сделала, это убедила их, что он был со мной в Эбфилде в период, когда преступление было совершено почти наверняка. Однако ‘почти’ - это не ‘совсем’, а поджог, как известно, дело, о котором никому не хочется рассказывать. Вы понимаете, что я имею в виду?”
“Нет”, - раздраженно сказал Юстас. “Вы просто говорите нам, что это вопрос времени”.
“Нет, я говорю, что это вопрос доказательств. Полиция, естественно, хочет возбудить дело. Но если их подозреваемый сможет доказать, где он был в течение вероятного периода совершения преступления, им придется подумать еще раз, не так ли? Они должны продлить сроки или найти другого подозреваемого ”.
Юстас вздохнул. “Я не могу поверить, что полиция, наша полиция, работает подобным образом”, - сказал он. “Однако я слышу, что вы говорите. Могу я узнать, о чем вы хотите спросить Тима?”
“Вы хотите знать, сделал ли я это, не так ли, сэр?”
Молодой человек, стоявший за стулом Джулии, устало задал вопрос. Он выглядел очень усталым, стоя, засунув руки в карманы, темные круги под его глазами подчеркивали их цвет. “Ну, я этого не делал”. Он потер рукой затылок, потянул себя за ухо и рассмеялся. “Это был такой чертовски глупый поступок!”
“Безнравственная вещь!” Быстро вставил Юстас. Он явно подталкивал, скорее, как если бы подталкивал младшего на бизнес-конференции, когда оппонент был не слишком умен.
“Но также и слабоумная!” Тим заговорил с внезапной нежностью, его теплота была заметна рядом с более холодным характером пожилого человека. “Во-первых, закон обязывает их быть полностью застрахованными, а здание явно нуждалось в капитальном ремонте. Пожар, возможно, спас их жизни. Нет, если бы я почувствовала, что хочу отомстить братьям Сталкей, и, честно говоря, мне это никогда не приходило в голову, мне нужно было просто рассказать эту историю всем, кого я встречала. ‘Детективная фирма старьевщиков избила собственного клиента в неуклюжем рвении’. Где бы я ни упоминал об этом, это не могло принести им никакой пользы, и они вряд ли могли подать в суд ”.
“Хорошо!” Советник Корниш весело вытер глаза. Казалось, шутка его позабавила сверх всякой меры. “Я понял суть. Я удовлетворен. Теперь я хочу точно услышать, зачем вы приходили ко мне вчера.”
“Я тебе говорила. Я узнала твое имя от сапожника с Ориент-роуд. Это было до того, как пришел Рон Сталкей и у нас была заварушка. Я ждал там, разговаривая с ним, наверное, около часа. Он ветеран войны 1914 года — симпатичный безногий маленький парень, который все говорит и говорит с набитым ртом. Ты его знаешь? Я полагаю, что большинство людей в Эбфилде знают.”
“Да, я его знаю. Его зовут Том Трей. Вы встречались с его сестрой Дорой?”
“Я не видел там ни души, пока не приехал Рональд Сталки. После того, как мы начали колотить друг друга ремнями, там, конечно, была толпа. Вечером я вернулась, чтобы возместить ущерб, который мы нанесли в магазине, но Трей был вполне доволен этим и напомнил мне, что он велел мне пойти и повидаться с тобой. Что я и сделала.”
“Но это означает, что вы можете доказать, что были в Эбфилде раньше, чем мистер Корниш смог сообщить об этом полиции?” Потребовал ответа Юстас.
“Да, я знаю. Я говорила тебе. Я не поджигала офис Сталкей”.
“Тем не менее”, - настаивал Юстас, когда Советник прервал его в его собственном доме.
“Это у меня есть”, - сказал он Тиму. “Что я хочу знать, так это почему? Как, по-твоему, я мог бы тебе помочь?”
Мисс Айчесон больше не могла этого выносить. “Но я все это объяснила тебе, когда уговаривала тебя приехать на станцию Терстейбл Инн сегодня утром. Иначе вы бы не пришли, не так ли?” Она говорила с другого конца комнаты, ее голос был более похож на звук флейты, чем когда-либо. Советник покраснел.
“Я хотел бы услышать это от самого мальчика”, - запротестовал он, превратив это в жалобу. “Почему ты пришел ко мне, Тим?”
Использование им христианского имени задело семью, и сам молодой человек ответил не сразу, а стоял в нерешительности. Между ними произошла безмолвная перепалка. Об этом знала вся комната.
“Ну?”
Тимоти беспомощно пожал плечами.
“Если вы уже обсуждали эту историю с мисс Айхесон, мне действительно нужно рассказывать ее снова?”
“По поводу этого запоздалого поиска вашей личности?”
“Да”.
“Понятно. Действительно увидев убожество своего начала, ты стала жестоко стыдиться его. Это верно?”
Корниш пытался быть оскорбительным, и ему это удалось. Юстас ощетинился, а Элисон издала негромкий протестующий звук.
Тим рассмеялся. Это был смешок непочтительного веселья над помпезностью обвинения. Его глаза сузились, широкий рот приподнялся, и на мгновение в нем появилась редкая вспышка веселья, которая не была обычной частью его повседневного макияжа.
“Мое сердце не подпрыгнуло, когда я увидела газовый завод, сэр. Поскольку вы спрашиваете меня, нет”.
Его реакция принесла облегчение большинству присутствующих, но на советника это подействовало разрушительно. Мужчина, казалось, застыл. Мгновение он стоял неподвижно.
“Боюсь, я не могу вам помочь”, - натянуто сказал он. “Я был в Королевских ВВС в конце 38-го. Все мы, молодые подмастерья, были в резерве. Я не очень хорошо узнал Эббфилда, пока не закончилась война. Наверняка какие-то публичные записи были сохранены?”
“Никаких”, - сказал Юстас. “Естественно, мы немедленно занялись этим”.
Его разум, который всегда был несчастен и сбивчив, когда дело касалось эмоций любого рода, с благодарностью ухватился за чисто фактический момент.
“Это была потрясающая история. Я был очарован, когда углубился в нее. Когда мы впервые спросили во время войны, книги — гроссбухи, реестры или что бы это ни было — были эвакуированы и недоступны; когда мы спросили позже снова, нам сказали, что они были возвращены утром перед первым большим налетом, который уничтожил половину района, и были полностью утеряны ”.