Юноша Ответь мне, милая, ну, что же? (Рабу.) Дурак, конечно приготовь! Пери Как в сердце усмирить тревогу? Мне кажется, что я люблю… Я белому единорогу Передаю судьбу мою. Единорог убивает юношу.
Юноша (умирая) Жестокая, я умираю! И странный звон, и все в огне… Уйди, тебя я проклинаю! Леила нежная, ко мне… Пери Что стало с ним? Недвижно тело, Глаза погасли, кровь течет… Ах, этого ли я хотела? Я думала ль, что он умрет? Раб уносит труп; появляется бедуин на коне. Бедуин Я слышал запах свежей крови И я погнал сюда коня. О, нет судьбы моей суровей! Сражались здесь – и без меня. Где бой был, девушка? Пери Бедуин Война – единый мой закон. Пери (про себя) Быть может, он меня достоин: Он горд, отважен и силен. Бедуин Не ты ль была добычей боя? О, если так, то ты моя! По праву первого героя Тобой владею ныне я. Пери Ты с девой грубым быть не можешь, И честным брак да будет наш. Какой ты выкуп мне предложишь, Какой подарок брачный дашь? Бедуин Дам славу. Слаще жизни слава На многолюдных площадях, Когда проходишь величаво И все склоняются во прах. Иль в бездне аравийской ночи, Когда раздастся львиный рев, И ты на льва подымешь очи, И очи вдруг опустит лев. Я словно царь! Где захочу я, Там и раскину свой шатер, В садах эмировых кочуя И на вершинах диких гор. Ко мне приходят бедуины, Бойцы, какими горд Багдад, Ужасные приходят джины… И меч мой пьет, и меч мой рад. Пери А если вдруг архангел Божий За мной иль за тобой придет, Как защитишься ты? Бедуин Он тоже Окровавленный упадет. Появляется Искандер. Искандер Хвастливый воин попугаю Подобен. Я сильнее был, А больше глаз не поднимаю, И это сделал Азраил. Пери Бедуин Искандер Искандер Меня зовет твоя страна, Но ведают об Александре И западные племена. Дана мне тихая могила И горестное торжество, Но смертный сон мой возмутило Твое пустое хвастовство. Иди, смотри, как убивают Ничтожных древние бойцы. Бедуин Я посмотрю, как умирают Второю смертью мертвецы. Бьются. Бедуин падает. Пери Искандер Данник мрака, Последний я, как он теперь. В грязи живущая собака Нас двух достойнее, поверь. Уходит, унося труп. Пери Он только что был солнцем страсти, И вот его уносят тело… Ужели вестницей несчастий Я в этот странный мир слетела?.. Появляется охота; пролетают сокола, пробегают гепарды, выезжают калиф и астролог. Калиф Не ты ли – лебедь, за которой Мои помчались сокола, И не тебя ль гепардов свора, Как серну, бешено гнала? Не, ты прекрасней серн проворных И величавей лебедей Под мягкими волнами черных, Разбросанных твоих кудрей. Астролог Мне благосклонная планета, О пери, сан открыла твой. Но встань: потомок Магомета, Калиф, беседует с тобой. Пери Калиф Цвет рубина, Не первым быть бы я не мог: Ведь тем, кто лучше господина, Приносят шелковый шнурок. Астролог Созвездья утверждают явно, Что солнце мира – наш калиф. Калиф Мой добрый астролог исправно Мне льстит, подарок получив. Но правда, блеск моей печати Дарует смерть и торжество, Таких богатств, красавиц, рати, Я знаю, нет ни у кого. А ты подобна изумруду, И я люблю тебя одну, Дочь дяди моего забуду, Диван, охоту и войну, Мы будем слушать ветер горный С высоких каменных террас, Смотреть на город, нам покорный, На мир, живущий ради нас. |