Литмир - Электронная Библиотека

— Ничего серьёзного. Почему так мало съела? Не по вкусу? Велю приготовить заново.

Она покачала головой:

— Нет, не надо. Ты ведь ещё не ел? Поешь сначала, потом займёшься делами.

Он улыбнулся:

— Хорошо. — Они доели вместе, после чего И Цяньчэн наконец заговорил:

— А-Шэн, правитель Фэнму, Янь Лун, умер. Сегодня я отправляюсь в Фэнму.

Лянь Шэн вздрогнула, не ожидая таких резких перемен. В последние дни И Цяньчэн был занят, и она предполагала, что это связано с Фэнму.

— Муж, отправляйся. Не беспокойся, я позабочусь о Хуань-эр.

Его лицо смягчилось. Какая же она хорошая.

— Ты тоже береги себя. Жди меня дома. Я оставлю Сун Юаня; если что-то случится, он поможет. — Помолчав, он добавил: — Если будут проблемы, пусть Сун Юань передаст мне весточку.

— Я поняла. Береги себя, муж.

Прощание наступило так внезапно, и его сердце наполнилось сложными чувствами. Он подошёл и крепко обнял её:

— Береги себя. — Его рука нежно гладила её волосы, движения были полны нежности, совсем не такими, как раньше. Лянь Шэн уткнулась лицом в его грудь, и в её сердце закралась грусть от предстоящей разлуки.

— М-м.

И Цяньчэн хотел провести больше времени с Лянь Шэн, но срочность военной ситуации не оставляла выбора. Он даже не попрощался с И Хуань, лишь попросив Лянь Шэн успокоить её. На улице было прохладно, поэтому он велел ей не провожать его. Переодевшись в доспехи, он увидел, что армия уже построилась и готова к выступлению.

И Цяньчэн сел на коня и приказал Сун Юаню:

— Хорошо присматривай за госпожой и юной госпожой. Выполняй их распоряжения.

Сун Юань скрестил руки:

— Есть! Генерал, удачи.

— Вперёд! — И Цяньчэн подал сигнал, и армия двинулась в путь. Лянь Шэн накинула плащ, а Сию держала над ней зонт. Она стояла у ворот, провожая войско, пока фигура И Цяньчэна не исчезла из виду.

— Пойдём обратно.

***

Тем временем в дождливом Интуне.

Юй Дэ Юэ спросил солдата:

— Правитель Лянь подготовился?

— Так точно! Всё устроено.

Юй Дэ Юэ усмехнулся:

— Ха-ха, отлично. Тогда передайте Фан Му, что в десяти ли от города бунтуют беженцы. Пусть наши переоденутся в беженцев, убьют нескольких горожан и украдут их вещи. Фан Му недалёк, но если не сделать всё убедительно, он может заподозрить неладное.

— Шесть тысяч человек пусть ждут в засаде за городом. Как только Фан Му попадётся, убить его и его солдат. Остальные четыре тысячи пусть атакуют лагерь Фан Му и перебьют оставшихся воинов Шацзи. Помните: ни одного живого!

Солдат принял приказ и удалился.

Юй Дэ Юэ задумался. Император дал ему второе задание — доставить Лянь Шэн из Интуна в Императорский город. Но по словам правителя Ляня, его старший сын был проблемной фигурой, и неизвестно, как долго он сможет его сдерживать. Для подстраховки Юй Дэ Юэ отдал дополнительный приказ:

— Среди четырёх тысяч в засаде выделить двести солдат для сопровождения Лянь Шэн. Император приказал — ей не должно быть причинено вреда.

Когда Фан Му получил известие, он нахмурился:

— Откуда вдруг бунт беженцев?

Солдат ответил:

— Господин, наши люди видели, как беженцы убили нескольких горожан и украли их добро, а затем бежали за город.

Фан Му мог как заняться этим, так и проигнорировать. Нахмурившись, он приказал:

— Пусть кто-нибудь известит правителя Ляня, чтобы отправил солдат разобраться с беженцами.

Вскоре солдат вернулся:

— Господин, правителя Ляня сегодня нет в резиденции. Говорят, его старший сын всё ещё болен, а знаменитый врач Мо Байшэн как раз прибыл в Интун. Час назад правитель повёз сына к нему на приём.

Мо Байшэн был известным лекарем, и Фан Му давно о нём слышал. Именно Мо Байшэн когда-то создал лекарство от чумы в Шацзи.

Фан Му колебался. Если он не разберётся с беженцами, бунт может нанести ущерб. Вспомнив добрых жителей Интуна, он строго приказал:

— Ладно. Бойцы из третьего, четвёртого и шестого отрядов идут со мной. Остальные остаются следить за обстановкой в Интуне.

Вскоре Фан Му вывел людей за город, где на отметке в десять ли кучка оборванных «беженцев» набрасывалась на прохожих, заставляя горожан разбегаться.

Фан Му махнул рукой:

— Задержать всех беженцев.

Он сидел на лошади, и подозрения росли. «Беженцы» будто бы буянили, но не спешили грабить. Взглянув на их открытые руки, Фан Му похолодел.

— Неладно! Это засада. Отступаем!

Глава 31

В тот момент отступать было уже поздно. Юй Дэюэ громко скомандовал:

— Огонь!

Лучники натянули тетивы, и стрелы полетели в цель. «Беженцы» ловко увернулись, а вот солдаты Шацзи, не ожидавшие подвоха, оказались под ударом. Фан Му стиснул зубы и бросился в самое пекло, прикрывая одного из бойцов, отражая стрелы мечом.

— Солдаты Шацзи, отступаем! — крикнул он, сражаясь с яростью, пробиваясь сквозь ряды врагов. Вскоре он почти вырвался из окружения.

Юй Дэюэ понимал, что одними стрелами Фан Му не остановить. Раз ловушка уже захлопнулась, бежать тому не удастся.

— Уничтожить всех! Никого не оставлять в живых! — приказал он.

Императорская гвардия бросилась в атаку. Большинство солдат Шацзи не успели отступить. Видя, как его товарищи падают один за другим, Фан Му пришел в ярость.

— Я перебью всех вас, сволочи!

Юй Дэюэ усмехнулся:

— Муравьи могут загрызть слона. Сколько бы ты ни сражался, в ловушке ты бессилен.

Как военачальник, он слышал о доблести Фан Му, но теперь, встретившись с ним лицом к лицу, почувствовал его мощь. После нескольких ударов Фан Му обрушил на него сокрушительный удар, от которого у Юй Дэюэ онемели руки.

Несмотря на раны, Фан Му бился с удвоенной силой, его удары становились всё яростнее. Вскоре Юй Дэюэ едва успевал парировать. Один из ударов едва не снес ему голову, и, обливаясь холодным потом, он поспешно отступил.

Разница в силе была очевидна. Юй Дэюэ не собирался продолжать поединок. Он приказал охране прикрыть его и отдал новый приказ:

— Окружите его! Тот, кто убьет Фан Му, получит щедрую награду по возвращении в столицу!

Услышав о «великой награде», солдаты, до этого робевшие, тут же ринулись в бой. Вскоре вокруг Фан Му сомкнулось несколько рядов врагов. Видя, что ситуация ухудшается, оставшиеся в живых бойцы Шацзи сплотились вокруг своего командира.

— Господин! Бегите первым! Предупредите генерала, что в Иньдуне творится неладное!

— Я, Фан Му, сражался плечом к плечу с вами всю жизнь! Как я могу бежать первым?!

— Господин, послушайте! Интун в огне, планы генерала под угрозой. Если весть не дойдет вовремя, он может погибнуть! Ради него — уходите сейчас!

Глаза Фан Му налились кровью. Стиснув зубы, он кивнул:

— Хорошо!

Солдаты Шацзи пробили ему путь. Фан Му вскочил на коня, не смея оглянуться, и пришпорил его. Юй Дэюэ понял: если Фан Му сбежит сегодня, император придет в ярость!

— Лучники! Стреляйте в коня!

Стрелы взмыли в воздух. Несколько из них вонзились в тело животного, одна угодила Фан Му в плечо. Юй Дэюэ ликовал:

— Фан Му ранен! Тот, кто добьет его, получит награду!

Эти слова разнеслись, как масло, выплеснутое в кипящую воду. Императорские солдаты бросились к Фан Му без колебаний.

Конь рухнул, и Фан Му упал. Из последних сил он отразил копье, направленное в его грудь. С громовым ревом он вырвал обломок стрелы из своего тела и пронзил им нескольких врагов.

Но врагов становилось всё больше. Ран на теле Фан Му прибавлялось. Он сражался, как демон, и вокруг него выросла гора из трупов. Даже Юй Дэюэ почувствовал ледяной страх.

Но силы Фан Му таяли. Юй Дэюэ протянул руку:

— Подайте мне лук.

Солдат подал оружие. Юй Дэюэ натянул тетиву и выпустил стрелу.

41
{"b":"947985","o":1}