Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Эрику его ругань ничуть не испугала, наоборот, такая реакция ее только обрадовала. Данте ревнует, и это очень хорошо. Ведь если другие мужчины считают ее привлекательной, может быть, и он станет проявлять к ней больший интерес? Раз Данте вырвал ее из когтей Сэбина, значит, она ему небезразлична. А раз она ему небезразлична, то со временем он может ее полюбить. Во всяком случае, она сделает все возможное и невозможное, чтобы Данте влюбился в нее и она стала ему необходима так, как сейчас он необходим ей.

Эрика медленно обернулась к Данте. На ее прекрасном лице играла лукавая улыбка.

– Я вовсе не боюсь твоих матросов, – проговорила она. – И нечего на них орать!

Фаулер насмешливо усмехнулся.

– Ты что, не видишь, как они на тебя глазеют? Того и гляди набросятся. Так что смотри не разгуливай по палубе без надобности, а то, чего доброго, нарвешься на неприятности.

Эрика беззаботно пожала плечами:

– Я смогу себя защитить, если вдруг возникнет такая необходимость. А пока… – В ее голубых глазах мелькнули озорные искорки. – Возможно, в твоей команде найдется несколько человек, которые помогли бы мне скоротать время. – Эрика откинула со лба Данте непокорные пряди волос. – Быть может, найдутся желающие осудить женщину за то, что она сама выбирает понравившегося ей мужчину, и тем не менее стоит попробовать этим заняться. Иначе как распознать, который из них лучший?

Плотно сжав зубы, отчего на щеках у него заходили желваки, Данте окинул наглую девицу яростным взглядом.

– Я не потерплю, чтобы ты шлялась по пароходу с моими матросами! – взорвался он.

– Если мужчине дозволяется захаживать в публичные дома и содержать любовниц, почему бы и женщине не последовать его примеру? Думаю, настало время воспользоваться предоставившейся для этого прекрасной возможностью. Ведь нужно же когда-то набираться опыта, – весело добавила она. – И поскольку я уже не замужняя женщина, то имею полное право выбирать того, кого хочу.

В ту же секунду стало ясно, что Данте подобная позиция абсолютно не устраивает.

– Эрика, я тебя предупреждаю…

Эрика окинула Данте внимательным взглядом. Какая же у него великолепная фигура, сильная, мускулистая! Борода и лохматая шевелюра совершенно преобразили его лицо. Сейчас он похож на кровожадного пирата, грубого и тем не менее очень привлекательного. И хотя Эрику нестерпимо тянуло к нему, она не собиралась этого показывать.

– Да плевать я хотела на опасности, – бросила она напоследок и чарующей походкой направилась к себе в каюту. Матросы, тут же бросив работать, уставились ей вслед плотоядными взглядами.

Глядя на мрачную физиономию Данте, Рид довольно хихикнул. Поделом ему!

– Я же говорил тебе, чтобы ты не брал на борт эту язву. Видимо, даже тебе, капитан, она не по зубам.

– Я был бы тебе весьма признателен, если бы ты держал свои соображения при себе, – недовольно проворчал Данте, протискиваясь между кормчим и рулем.

На обветренном лице Рида появилась издевательская ухмылка.

– Смотри не посади корабль на мель, капитан, а то ты что-то не в себе.

Данте бросил на Эшера яростный взгляд:

– Что ты тут стоишь и разглагольствуешь? Тебе больше делать нечего?!

– Именно так, – бросил Рид, направляясь к мачте. – А может, твоя бывшая женушка согласится пообщаться с бывалым матросом? – И, видя, что капитан стал мрачнее тучи, Рид, весело блестя глазами, добавил: – Надо бы подкинуть ей эту идейку. Глядишь, она придется ей по душе. В конце концов, должны же мы получше узнать друг друга, верно?

– Только попробуй к ней прикоснуться, я из тебя душу вытрясу! – прошипел Данте.

– Не кипятись, капитан, – бросил Рид и, заметив, что Данте разъярен, хихикнул. – Выбирать будет дама.

От ярости Фаулер заскрежетал зубами. Черт бы побрал эту несносную девицу! Только он решил, что приручил ее и она стала послушна, словно ягненок, как она выкинула очередной номер. На сей раз ей понадобилось кружить голову матросам. А он теперь терзайся – с кем она сейчас и чем занимается. Как будто ему больше делать нечего!

Данте стиснул руль с такой силой, что костяшки пальцев побелели. Он бы с удовольствием вышиб дух из этой красотки. От нее одно беспокойство!

Целую неделю, показавшуюся ему вечностью, Данте наблюдал, как Эрика сводила с ума членов его команды. И, надо отдать ей должное, ей это великолепно удавалось. Лица матросов светлели всякий раз, когда она, прогуливаясь по палубе, подходила к ним поболтать о том о сем. А по вечерам, чтобы скоротать время, Эрика частенько играла с матросами в карты. В конце концов она настолько очаровала всех мужчин, что те ходили за ней по пятам, как собачонки, таскали ей воду для ванны, подавали в постель завтрак – в общем, обращались с ней как с королевой. Все это настолько выводило Фаулера из себя, что он в любую минуту мог взорваться. Он понимал: если бы Эрика надумала поднять на корабле мятеж, стоило бы ей только щелкнуть пальцами, как капитана безжалостно выбросили бы за борт.

Несколько дней назад Данте надумал устроить ужин при свечах, по окончании которого рассчитывал затащить Эрику в постель, предварительно договорившись с Ридом, что тот уступит ему на время свою каюту и переночует вместе с командой корабля. Но пока Данте сидел за столом, поджидая Эрику и глядя, как догорают свечи, вошел Рид и сообщил, что бывшая жена капитана беседует с одним из матросов, и поскольку беседа эта, по всей вероятности, затянется надолго, Эрика не сможет отужинать с мистером Фаулером.

С этого времени Данте начал интенсивно налегать на спиртное. Как только выдавалось свободное время, он запирался в каюте и беседовал сам с собой, прикладываясь к бутылке. И каждую ночь к нему неизменно являлся образ Эрики. Ее сияющие глаза и неотразимая улыбка манили к себе, и Данте, изнемогая от желания, чувствовал, что его терпению приходит конец.

Данте метался по каюте, словно разъяренный тигр. И хотя он поклялся себе, что не станет бегать за Эрикой, как это делали все члены его команды, ноги сами понесли его по коридору к ее каюте.

Сквозь штору на окне пробивалась полоска света, и Фаулер, представив себе Эрику в объятиях другого, заскрежетал зубами от гнева. Он был настолько взбешен, что распахнул дверь, не постучавшись. Обведя каюту затуманенным взором, Данте увидел Эрику и тотчас же успокоился. Эрика сидела на кровати, поджав под себя ноги и подперев голову рукой. Водопад великолепных волос накрывал ее, словно блестящий черный плащ. На ней была рубашка Данте, едва доходившая ей до соблазнительных бедер.

78
{"b":"94526","o":1}