* Ф. Энгельс. «Приветствие австрийским рабочим по случаю ежедневного вы¬хода «Arbeiter-Zeitung»». Ред.
490
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
100
ЭНГЕЛЬС — РИХАРДУ ФИШЕРУ 261
В БЕРЛИН
Лондон, 8 марта 1895 г. 41, Regent’s Park Road, N. W.
Дорогой Фишер!
По возможности я учел ваши серьезные сомнения, хотя чуть ли не в половине случаев при всем желании не могу по¬нять, в чем заключаются эти сомнения. Однако я не могу при¬мириться с тем, что вы намерены присягнуть в верности абсо¬лютной законности, законности при любых обстоятельствах, законности даже в отношении законов, нарушаемых теми, кто их издает, короче говоря, проводить политику, требующую, чтобы получивший удар по правой щеке подставлял левую. Правда, в «Vorwärts» иной раз от революции отрекаются с та¬кой же энергией, с какой раньше проповедовали ее, и, воз¬можно, будут проповедовать снова. Но я, однако, не могу принять это за образец.
Я считаю, что вы ничего не выиграете, если будете проповедовать абсолютный отказ от насильственных действий. Этому никто не поверит, и ни одна партия ни в одной стране не заходит так далеко, чтобы отказаться от права противо¬стоять беззаконию с оружием в руках.
Мне приходится также принимать во внимание и то, что иностранцы — французы, англичане, швейцарцы, австрийцы, итальянцы и другие — тоже читают мои работы, и я решительно не могу так компрометировать себя в их глазах.
Итак, я принял ваши поправки, за исключением следую¬щего: 1) Гранка 9: в отношении масс теперь говорится: «они сами должны понимать, за что идет борьба». 2) Следующий абзац: вся фраза об атаках вычеркнута. Ваше предложение содержит фактическую неточность. Призывом к атаке фран¬цузы, итальянцы и другие пользуются ежедневно, только не всерьез. 3) Гранка 10: «Социал-демократический перево-poт, который е настоящий момент черпает жизненные еилы», вы хотите снять слова «в настоящий момент», то есть пре¬вратить временное в постоянное, относительное — в тактику, имеющую абсолютное значение. Этого я не сделаю, не могу сделать, не опозорив себя на вечные времена. Поэтому, что¬бы избежать противоречивого суждения, я говорю: «социал-ПИСЬМА (1842—1895)
491
демократический переворот, которому в. настоящий момент очень * идет на пользу как раз соблюдение законов».
Почему вы находите опасным в связи с вопросом о наруше-нии конституции указание на действия Бисмарка в 1866 г., для меня абсолютно непостижимо. Ведь это такой argumen¬tum ad hominem **, лучше которого не найдешь. Ну что же, делаю вам такое одолжение.
Но дальше я решительно не могу пойти. Я сделал все, что от меня зависело, чтобы избавить вас от неприятностей во время дебатов. Но вы бы лучше отстаивали ту позицию, что обязательство соблюдать законность является юридическим, а не моральным, как это великолепно показал вам Богуславский (фамилия которого пишется через обычное s) 262, и что дей¬ствие этого обязательства полностью прекращается, если власть имущие нарушают законы. Вы же — или, по крайней мере, некоторые из вас — проявили слабость и не оказали должного противодействия требованию противников признать соблюдение законности моральным обязательством, действительным при всех обстоятельствах; вместо того чтобы заявить им: вы обладаете властью, вы издаете законы; если мы их нару¬шаем, вы имеете возможность поступать с нами в соответствии с этими законами, и мы вынуждены это терпеть; но с этим покончено, впредь у нас нет никаких обязательств, у вас — никаких прав. Так поступили католики при майских законах 263, так поступили старолютеране в Мейсене и тот солдат-меяно-нит, о котором писали во всех газетах, и вы не вправе отсту¬пать от этой позиции. Законопроект о предотвращении госу¬дарственного переворота все равно провалится 264, такие вещи совершенно невозможно сформулировать и еще менее возможно провести в жизнь; коль скоро в руках этих людей реальная сила, они найдут способ заткнуть вам рот и разделаться с вами.
Но если вы хотите дать понять людям в правительстве, что мы только потому намерены ждать, что еще недостаточно сильны, чтобы самим помочь себе, и что армия еще не заражена достаточно основательно, — тогда, дорогие мои, зачем же вы ежедневно хвастаетесь в газетах гигантскими шагами и успе-хами партии? Ведь эти люди знают не хуже нас, что мы неудер-жимо идем к победе, что через несколько лет мы будем неодо-лимы, поэтому-то они и хотят уже сейчас разделаться с нами; но, к их сожалению, не знают, как. Тут наши речи ничего не мо-гут изменить, все это они знают не хуже нашего; и знают также,
* Слово «очень» отсутствует в опубликованном тексте «Введения» Энгельса. Ред.
** — чувствительный аргумент. Ред.
492
К.МАРКС И Ф.ЭНГЕЛЬС
что, когда власть будет в наших руках, мы используем ее не в их интересах, а в своих.
Итак, когда дело дойдет до общих дебатов в рейхстаге, подумайте немного о том, что вы отстаиваете право на сопротивление подобно тому, как сделал это против нас Богуслав¬ский, что вас слушают также и старые революционеры, фран¬цузы, итальянцы, испанцы, венгры, англичане и что снова может наступить время — кто знает, как скоро — когда при¬дется всерьез считаться с тем фактом, что некогда в Видене было вычеркнуто слово «законный» 265. Посмотрите на австрийцев, которые так прямо, как только можно, угрожают насилием, если избирательное право не будет в скором времени введено! Вспомните, как вы сами не считались с законностью во вре¬мена исключительного закона, который хотят нам навязать снова! Законность — до тех пор и поскольку она нас устраи-вает1 но никакой законности любой ценой, даже на словах!
Твой Ф. Э.
Переводить цитаты на немецкий язык — большинство из них уже включено в текст * — теперь слишком поздно, потому, что все уже сверстано.
Корректура отправляется в Гамбург отсюда.
Впервые опубликовано Печатается по машинописной копии
на языке оригинала в журнале
«International Review of Social Перевод с немецкого
History». Vol. XII, 1967, Part II Нa русском языке впервые опубликовано
в журнале «Вопросы истории». № 7, 1968 г.
101 ЭНГЕЛЬС —КАРЛУ ХАКЕНБЕРГУ 266
В БАРМЕН
Лондон, 16 марта [18]95 г. 41, Regent’s Park Road, N. W.
Многоуважаемый господин!
Нише следуют краткие ответы на Ваши вопросы: 1) Беккер ** был уже в Кёльне, когда мы прибыли туда в мае 1848 г. 2в7, до этого я ничего о нем не слышал.
— работы К. Маркса «Классовая борьба во Франции». Ред. * — Герман Генрих. Ред.
ПИСЬМА (1842—1895)
493
2) Об этом мне ничего не известно 268.
3) Ditto * 269.
4) Мы знали Беккера как члена более умеренного направления демократической партии.
5) Я полагаю, что Беккер также время от времени читал рефераты в Демократическом обществе (в зале Эйзера), но я почти никогда там не бывал; В. Вольф, Ф. Вольф и Дронке бывали там от нашей редакции ** чаще, чем Маркс или я.
6) Я не знаю, о каких союзах Вы говорите. В общем, в Кёльне действовали рука об руку Рабочий союз и Демократическое общество 270, хотя первый был радикальнее, нежели второе. О том, что происходило до нашего прибытия, в то время, когда во главе Рабочего союза стоял д-р Готшальк, я не могу сказать ничего определенного.
7) Если под Центральным союзом 271 Вы понимаете воз-главлявшуюся франкфуртскими левыми централизацию демократических союзов, то рейнские демократы вскоре потеряли доверие к ним и стали самостоятельными.
8) Мы находились с Беккером в таких же хороших отношениях, как и с остальными буржуазно-демократическими лидерами в Кёльне, отнюдь не замалчивая, что мы шли значительно дальше, чем они, и не ожидая от них безоговорочного согласия с позицией «Neue Rheinische Zeitung». Большинство из них, в том числе и Беккер, не были сотрудниками газеты, если не считать того, что время от времени они помещали небольшие, в основном подписанные статьи в разделе местной хро-ники (тогда они печатались «в подвале»). И там Вы часто встре-тите инициалы Г. Б. 272 С наступлением реакции осенью 1848 г. демократия стала более радикальной, и Беккер также стал ближе к нам. Однако и тогда сотрудничество его в газете не стало более активным.