Литмир - Электронная Библиотека

***

Они стояли в саду гасиенды де ла Вега.

Было раннее утро. В воздухе витала послегрозовая свежесть и прохлада. Тяжелые свинцовые тучи рваными рядами уходили за горизонт. Солнце вот-вот должно было показаться с противоположной стороны и осветить первыми лучами замершие в своем величественном сне бесконечные прерии, однако ночная дымка все еще держалась в мягкой траве и густой листве деревьев.

Стояла умиротворенная тишина.

– Вы уезжаете прямо сегодня?

– Да.

– Далеко?

– За океан.

Легкий ветерок пошевелил темные волнистые волосы. Изабелла почувствовала, как ей на плечи опустилась скользящая ткань длинного плаща. Он согрел ее, но на душе стало еще печальнее.

– Пожалуйста, будьте осторожны.

– Я бы хотел, чтобы в первую очередь это касалось тебя.

Изабелла грустно улыбнулась.

– Обещай, что будешь беречь себя, – настойчиво повторил молодой человек.

– Хорошо…

– Это мало похоже на обещание.

Девушка снова улыбнулась:

– Обещаю.

– Не забудь своих слов. Ты в ответственности за собственную жизнь перед определенным человеком.

Изабелла подняла на собеседника вопросительный взгляд.

– Ты повенчана с Диего де ла Вега.

Внутри что-то оглушительно стукнуло. В голове зашумело, перед глазами запрыгали разноцветные точки.

– Это лишь часть плана, – с трудом произнесла она, не веря услышанным словам, острыми стрелами вонзившимися в пространство вокруг нее.

– Это озвученный и утвержденный факт.

– Это чудовищная ошибка!

– Для всего поселения ты уже несколько недель носишь имя де ла Вега или ты будешь это отрицать?

Изабелла остановившимся взглядом смотрела в глубокие зеленые глаза. Он не может такого говорить, это неправда!

– Через некоторое время все станет на свои места, – едва слышно произнесла она.

– За это время твое положение в обществе в данном статусе лишь усилится.

– Мы объявим о том, что все это фальсификация, при первом удобном случае!

– К тому моменту ты сама начнешь подтверждать, что это истина.

– Никогда такого не будет! – в отчаянии выкрикнула Изабелла, но тут же почувствовала его руку у себя в волосах и поняла, что не может пошевелиться.

– Ты принадлежишь де ла Вега, – оборвал душу низкий голос.

Девушка часто задышала и попыталась оттолкнуться от высокого плеча.

– Я не могу принадлежать ему! Мы чужие друг другу и нас ничего не связывает! Это полнейший абсурд, это…

– Ты не принадлежишь этому мужчине, – отчетливо произнес Зорро. – Ты принадлежишь его имени. Запомни.

Его слова эхом отразились от кроны векового дерева, в тени которого они стояли. Изабелла долго смотрела на своего спутника сквозь длинные дрожащие ресницы, но не получила ни ответа на собственный немой вопрос, ни хоть самого короткого объяснения.

Первый солнечный луч пробился через густую листву и скользнул по груди молодого человека. Девушка медленно опустила глаза вслед за ним и, словно во сне, увидела на его открытой руке золотую заколку с большой черной жемчужиной…

На губах было сладко и горячо. Его плащ согревал тело, его талисман – душу. У ее ног неприступным редутом сидел огромный сторожевой пес.

А по далекой прерии в сторону бескрайнего океана и восходящего солнца мчался всадник в черной одежде, в прощальном жесте сорвавший с головы шляпу и взвивший в воздух безудержного коня.

Конец первой книги

notes

Примечания

1

Поймайте девчонку и приведите ее! Она будет моей! (исп.)

2

Чего вы ждете? (исп.)

3

Уберите с дороги мальчишку и поймайте ее! (исп.)

4

Отпустите нас (исп.)

5

Сжальтесь над нами (исп.)

6

Мы не виноваты. Наш атаман приказал нам… (исп.)

7

Замолчи! Убирайтесь, быстро! (исп.)

8

Конечно, конечно! Вы нас больше не увидите (исп.)

9

Как ты? (исп.)

10

Поймайте Зорро! Поймайте его! Ее Высочество не должна его видеть! (исп.)

11

Вот же он! Поймайте его! (исп.)

12

Чего вы ждете? (исп.)

13

Капитан! Кого нам ловить? (исп.)

14

Поймайте обоих! Ликвидировать! (исп.)

15

Капитан, Вы так давно меня не видели? (исп.)

16

Если это Зорро, кто второй? (исп.)

17

Кто ты? (исп.)

18

Ты меня не слышал? (исп.)

19

Следуйте за ними (исп.)

20

Твое имя? (исп.)

21

Они не могли уйти далеко! (исп.)

22

Женщина… Это женщина… (исп.)

23

Кажется, мы здесь что-то празднуем. Разрешите нам присоединиться (исп.)

24

Он один! Прикончите его! (исп.)

25

Мы скоро встретимся! (исп.)

26

Мы не можем трогать ее до Господина (исп.)

27

Поехали! (исп.)

28

Приехали! (исп.)

29

Слова информатора не подлежат сомнению (исп.)

30

Братья! Все готово! (исп.)

31

Принести Венере ее одежду! (исп.)

32

Пусть остается в своей одежде (исп.)

33

Но Господин еще не прошел (исп.)

34

Замолчи! (исп.)

35

Мы не можем трогать ее до Господина! (исп.)

36

Церемония началась! (исп.)

37

Ты нарушил наш договор! (исп.)

38

Это все из-за него! Он разозлил Господина! (исп.)

39

Хочешь спать? (исп.)

40

Да… (исп.)

41

Спокойной ночи (исп.)

42

Добрый вечер, сеньор (исп.)

43

Меня зовут Каролина (исп.)

44

Синий или зеленый? (исп.)

45

Сейчас семь часов вечера (исп.)

46

Хорошо (исп.)

47

Все хорошо, большое спасибо, сеньор. Войдите, пожалуйста (исп.)

48

Да, все в порядке (исп.)

49

Идем (исп.)

50

199
{"b":"943650","o":1}