Литмир - Электронная Библиотека

Очевидно, опечатка. Если исходить из нижеследующего, то, вероятно, речь идет о 1632 г. — Прим. ред.

263

Москва, АВПР, 50/6, 539, л. 57. Амстердам, 25 июля—5 августа 1788 г.

264

Glamann К. Op. cit., р. 249.

265

Ibid., р. 265.

266

Ibid., р. 229–231.

267

Abbé Raynal. Op. cit., I, p. 465.

268

Boxer C. Op. cit., p. 52; Les Six Voyages…, 1681, II, p. 420.

269

Moreland W.H. Op. cit., p. 315.

270

A.N., Marine, B7, 463, fos 245, 257–258.

271

Papagno G. Op. cit., p. 89.

272

Carletti F. Ragionamenti del mio viaggio in torno al mondo. 1958, p. 213 sq.

273

Glamann K. Op. cit., p. 33 f.

274

Ibid., р. 34. Корнелис Биккер в 1622 г. был администратором (bewindhebber) в Вест-Индской компании, а его брат Якоб — в Ост-Индской.

275

Glamann К. Op. cit., р. 35–36.

276

Moreland W.H. Op. cit., р. 61.

277

Grande Enciclopedia portugueza brazileira, III, s. V. «Baïa».

278

См.: Хенниг Р. Указ, соч.; Klarwill V., von. The Fugger News Letters. 1924–1926, I, p. 248.

279

В смысле пожалования концессии.

*CG

Буасо — мера объема сыпучих тел, равная примерно 12,5 литра. — Прим. перев.

280

A.N., К 1349, 132, f° 107 v°.

281

A.d.S. Firenze. Переписка с Генуей, V, 32.

282

Accarias de Sérionne J. Richesse de la Hollande, p. 137–138.

283

Cuvelier J., Jadin L. Op. cit., p. 501–502.

284

Glamann K. Op. cit., p. 155.

285

См. выше, c. 53–55.

286

British Museum, Sloane, 1572, f° 65.

287

A. N., K 1349, 132, f° 117 v°.

288

Du Mont J. Op. cit., VI, p. 215.

289

Французский перевод этого слова Лабрусом как bled [от арабского балад, в разговорной форме — блед, вошедшего во французский язык в значении «глубинка, глушь». — Прим. перев.] забавен, но не совсем верен.

290

Journal du voyage de deux jeunes Hollandais, p. 377.

291

A.N., Marine, B7, 463, fos 216–217.

292

B. N., Ms. Portugais, 26, P 216 et 216 v°, Лисабон, 8 октября 1668 г.

293

La Court P., de. Op. cit., p. 52.

294

Du Mont J. Op. cit., I, p. 15.

295

Simancas, Estado Flandes, 2043.

296

A. N., К 1349, 132, f° 34 v°.

297

Мальтийские архивы, 6405, начало XVIII в.

298

A.N., К 1349, 132, f° 135.

299

Guicciardini L. Op. cit., р. 108.

300

Wilson С. Anglo-Dutch commerce…, р. 20.

301

King С. The British Merchant, 1748, I, p. 339–340.

302

Ibid.

303

A.N., B1, 619, переписка Помпонна, 1669 г. Конрад Ван Бойнинген был послом Соединенных Провинций при короле Французском.

304

Ibid. Д’Эстрад, Гаага, 5 февраля 1665 г.

305

Defoe D. A Plan of the English Commerce. 1728, p. 192.

306

Le Pottier de La Hestroy, A.N., G6, 1687 (1703), f° 67.

307

A.N., В1, 619, 27 июня 1669 г.

308

Ibid., 30 октября 1670 г.

309

Melon J.-F. Op. cit., p. 237.

310

Ibid., p. 238.

311

Ibid., р. 239.

312

В смысле «ходячей монеты».

313

Москва, АВПР, 50/6, 490, 17 апреля 1773 г.

314

Accarias de Sérionne J. Les Intérêts de nations…, II, p. 200.

315

Savary J. Op. cit., I, col. 331 sq.; Accarias de Sérionne J. Op. cit., I, p. 278.

316

Accarias de Sérionne J. Les Intérêts de nations…, II, p. 250.

317

Accarias de Sérionne J. Op. cit., II, p. 321.

318

Ibid., I, р. 226.

319

Ibid.

320

А. N. А. Е., В1, 165, 13 февраля 1783 г.

321

Accarias de Sérionne J. Les Intérêts des nations, I, p. 278.

322

Ibid.

323

Ibid.

324

Kindleberger С. P. Manias, Bubbles, Panics and Crashes and the Lender of Last Resort (машинописный текст), ch. II, p. 1 f.

325

Savary J. Op. cit., I, col. 8.

326

Слово «транспорт» употреблено в значении «трансферт».

327

Accarias de Sérionne J. Op cit., II, p. 314–315.

328

Слово «ретратта» употреблено в значении «отсрочка».

329

Mandich G. Le Pacte de Ricorsa et le marché étranger des changes. 1953.

330

Wilson C. Anglo-Dutch Commerce…, p. 167.

331

Accarias de Sérionne J. Op. cit., I, p. 226.

332

Accarias de Sérionne J. Op. cit., II, p. 210.

333

Ibid., I, p. 397.

334

Английская золотая монета, впервые чеканенная в 1489 г. Генрихом VII и равная по стоимости фунту стерлингов.

335

A.d.S. Napoli, Affari Esteri, 804.

220
{"b":"943419","o":1}