Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пока.

Выйдя из гаража, Марч прошел пешком целых четыре квартала, прежде чем ему удалось поймать такси. Бросив на него испепеляющий взгляд, водитель прорычал сквозь зубы:

— Только скажите, что вам нужно в Манхэттен.

— Да я бы с удовольствием, — вежливо улыбнулся Марч, — но моя мать живет в Канарси.

— Канарси, — с отвращением повторил водитель. — А я-то думал, что хуже уже ничего быть не может. — Он завел мотор и поехал через шестую и седьмую кольцевые дороги Бруклина.

Вскоре Марч сказал:

— Послушайте, не хотите пару советов насчет маршрута?

— Заткни пасть. — Шофер произнес это совсем тихо, но резко подался вперед и сжал руль с такой силой, что костяшки пальцев побелели.

— Дело ваше. — Марч пожал плечами.

Тем не менее они добрались до места живыми и невредимыми. Дав таксисту на чай пятнадцать процентов от суммы счета, Марч открыл своим ключом дверь и, войдя в квартиру, застал свою мать без шейного корсета.

— Эй, — сказал он, — а если бы я был страховым инспектором?

— Тогда ты позвонил бы в дверь.

— Или заглянул в окно.

— Стэн, перестань меня донимать. Если я буду продолжать сидеть здесь взаперти, то скоро сойду с ума.

— Почему бы тогда тебе не сходить прогуляться?

— Стоит мне выйти на улицу в этом чертовом ошейнике, как ко мне тут же подлетают соседские мальчишки и начинают спрашивать, не рекламирую ли я фильм «Планета обезьян»?

— Маленькие засранцы, — проворчал Марч.

— А ну-ка, следи за выражениями.

— Вот что я тебе скажу. Устрою-ка я себе завтра выходной, и давай куда-нибудь съездим прокатиться.

Она слегка вскинула подбородок.

— Куда?

— Ну, скажем, в Монтаук-Пойнт. Достань карты, разработаем маршрут.

— Стэн, какой ты у меня хороший мальчик. — Она довольно улыбнулась.

Вскоре оба сидели в гостиной, разложив на столе карты и, сблизив головы, увлеченно обсуждали, по какой дороге им ехать. Неожиданно в дверь позвонили.

— Черт! — выругалась миссис Марч.

— Я пойду открою, — сказал Марч, — а ты побыстрее надевай корсет.

— Он у меня при деле.

Марч внимательно посмотрел на нее. Ничего подобного.

— Что значит — он у тебя при деле?

— Если его перевернуть и поставить на раковину, то он отлично подходит для сушки носков.

— Ох, мам, ты несерьезно к этому относишься. — Звонок прозвенел снова. — А что, если это страховой инспектор, а у тебя на корсете носки?

— Сейчас одену, одену, — недовольно согласилась она и засеменила на кухню, в то время как Марч медленно направился к двери.

Оказалось, что это Келп. Марч широко распахнул дверь.

— Привет, заходи. Давненько не виделись.

— Я подумал, что, может быть…

— Мам! Отбой.

Келп удивленно вскинул брови.

— Извини, — сказал Марч. — Я не хочу, чтобы она надевала свой корсет.

Келп попытался улыбнуться, но вид у него был по-прежнему озадаченный.

— Ну да. — Он нерешительно кивнул. — Просто я подумал…

Тут появилась миссис Марч, разумеется, в корсете.

— Ты меня звал?

— Ой, миссис Марч! — испуганно воскликнул Келп. — Что с вами?

— Я кричал тебе, что не надо, — сказал Марч.

— Я так и не пойму, что ты… — Тут она замолчала и, нахмурившись, посмотрела на Келпа. — Келп?

— Вы поранили шею?

— Выходит, я надевала эту штуковину ради тебя? — недовольно спросила она.

— Потому-то я тебе и кричал, — объяснил Марч.

Покачав головой, насколько это позволял корсет, она отвернулась.

— Между прочим, эта штука сырая и холодная.

— Вы надевали её ради меня? — недоумевающе спросил Келп.

— Ха, знаешь ли, — продолжал Марч, — если ты будешь вешать на неё мокрые носки, то она уж точно будет сырой и холодной.

— Подождите минутку, — вконец обалдевший Келп замотал головой.

— Даже не представляю, сколько ещё я смогу это выдержать, — сказала она и вышла из комнаты.

— Может, мне лучше немного прогуляться и прийти попозже? — предложил Келп.

Марч удивленно уставился на него.

— Зачем? Что, ты неважно себя чувствуешь?

Келп неуверенно огляделся.

— Да вроде бы нет. Кажется, все в порядке. Наверное, я пришел, когда у вас был какой-то спор?

— Что-то вроде этого.

— Вот-вот, я так и подумал.

— Ладно, заходи.

Келп, который уже давно стоял в прихожей, только посмотрел на Марча и промолчал.

— Ах, да! — Марч закрыл дверь. — А мы сидели в гостиной…

— А, так я помешал вам обедать? — перебил его Келп. — Послушай, я могу…

— Да нет, мы просто изучали карту. Заходи.

Они вошли в гостиную как раз в тот момент, когда из соседней комнаты появилась миссис Марч и, ощупывая свои плечи, заявила:

— Это мой кашемировый свитер, и он весь мокрый.

— Никак, у тебя какое-то дельце наклевывается? — спросил Марч Келпа.

— Именно. Ты завтра свободен? Надо все обсудить.

— О, черт! — проворчала миссис Марч. — Только мы собирались съездить покататься на Лонг-Айленд…

— На Лонг-Айленд? — обрадовано переспросил Келп. — Так это здорово, лучше и быть не может. Я как раз этого и хотел. — Он подошел к заваленному картами столу. — Это Лонг-Айленд? Во, давай-ка я покажу тебе точное место.

— Ладно, вы тут занимайтесь делами, — сказала миссис Марч, — а я пойду сниму этот мокрый свитер, пока шею не застудила.

Глава 8

Когда на следующей день в половине девятого вечера Дортмундер вошел в «О-Джей Бар и гриль», что на Амстердам-авеню, в заведении никого не было за исключением трех механиков из ремонтной службы метрополитена, скучающего бармена Ролло и телевизора, установленного на высоко подвешенной полке. На экране трое альпинистов, обвешанные мотками веревки, маленькими молотками и радиопередатчиками — негр, еврей и прекрасная шведка-блондинка — взбирались на огромную отвесную скалу. Трое механиков-пуэрториканцев обсуждали проблему — водятся ли крокодилы в туннелях метро. Они перекрикивались громкими голосами, но отнюдь не потому, что злились друг на друга, — просто, работая в метро, привыкаешь орать во всю глотку.

— Крокодилы?! — выкрикнул один из них. — Да в канализации они кишмя кишат!

— У нас там туннели для мусора! — возразил второй. — По-твоему, это канализация?

— Люди привозят аллигаторов из Флориды, — продолжал надрываться первый, — маленьких, для забавы, а когда они им надоедают, спускают их в унитаз. Но в канализацию, а не в туннели! Унитазы никак не связаны с туннелями метро.

— В общем-то, да.

Третий, самый мрачный из всей троицы, внезапно завопил:

— Я как-то раз наткнулся в Кингстон-Труп на крысу! Во какая здоровая! — Он развел руками, показывая размеры крысы, и опрокинул свое пиво.

Дортмундер неторопливо прошел к дальнему концу стойки, где Ролло вытирал разлитое пиво и наполнял новую кружку. Механики перешли к вопросу, какие ещё твари водятся в туннелях метро, а Ролло вразвалочку направился к Дортмундеру. Это был высокий лысеющий толстяк, небритый, в грязной белой рубашке и ещё более грязном белом фартуке.

— Давно не заходил, — укоризненно сказал он Дортмундеру.

— Сам знаешь, как это бывает, — ответил тот. — Живу семейной жизнью.

Ролло сочувственно покивал.

— Для нашего бизнеса это смерть. Сначала женишься, а потом приходится проводить ночи вне дома.

Дортмундер кивнул в сторону задней комнаты.

— Кто-нибудь уже пришел?

— Твой дружок Бурбон. Вместе с каким-то сопляком, который заказал имбирное пиво. Твой стакан у них.

— Спасибо.

Дортмундер вышел из бара и по узкому коридору направился в заднюю часть здания. Миновав две двери, на которых висели таблички с собачьими силуэтами, — на одной было написано «Пойнтеры», на другой «Сеттеры», — и телефонную будку, он открыл зеленую дверь и оказался в маленькой квадратной комнатке с цементным полом. Стен не было видно, поскольку комната до потолка была заставлена таким количеством ящиков с пивом и прочими напитками, что свободным оставалось только место в самом центре, которого хватало как раз на то, чтобы втиснуть туда поцарапанный старый стол, покрытый зеленым фетром, и полдесятка стульев. Обстановку довершала тусклая лампочка с круглым жестяным абажуром, висевшая низко над столом на длинном черном шнуре.

44
{"b":"940240","o":1}