Литмир - Электронная Библиотека

Через несколько минут доктор Кост открыл дверь в комнату Анжелины. Кровать была застелена, чемодан стоял перед шкафом. Лежавший на комоде голубой конверт привлек внимание доктора. Она распечатал его и пробежал глазами адресованные ему строки.

Дорогой Филипп!

Еще раз прошу прощения за боль, которую причинила Вам. Я знаю, что Вы мне во всем помогали, и благодарна вам за это. Вы можете раздать мою одежду беднякам города или своим слугам. Она мне больше не нужна. Прощайте. Желаю Вам счастья с особой, достойной Вас.

Анжелина.

Филипп скомкал лист бумаги и засунул его в карман брюк. «Но как она вышла?» — подумал он.

Вскоре Филипп заметил, что старая дверь, выходившая на черную лестницу, была неплотно прикрыта.

«Она сбежала, словно воровка. Тем лучше, я ее больше не увижу».

Удрученный Филипп обхватил голову руками. В горле стоял комок. Ему хотелось плакать. Мари-Пьер застала брата в этой позе кающегося грешника.

— Где она?

— Улетела! Редкая птица не захотела жить в золотой клетке! — с иронией ответил Филипп.

— Ты любил ее?

— Я ее обожал. Но теперь все кончено, я презираю ее. У меня все-таки есть гордость.

— Гордость, Филипп, никого еще не сделала счастливым, — вздохнула Мари-Пьер.

Доктор ничего не ответил сестре.

В одиннадцать часов утра Анжелина и Розетта вошли в привокзальный буфет. Поезд на Монтрежо отправлялся в полдень.

— Не волнуйся, — говорила Анжелина Розетте. — У меня ты сможешь надеть одно из моих платьев.

Несмотря на все старания, Анжелине не удалось найти юбку и пальто женского фасона. Продавщица из «Галерей», извинившись несколько раз, предложила Анжелине велюровые брюки и гетры, то есть одежду, предназначенную для пиренеистов[66]. Анжелина купила также рубашку, носки и ботинки. Кошелек заметно опустел. «Я играю в благодетельницу, — подумала молодая женщина. — Но на деньги мадемуазель Жерсанды».

К счастью, в магазинчике около муниципального душевого павильона она нашла жакет из непромокаемой ткани с шерстяной подкладкой и каскетку.

— У нас остались деньги на билеты в третьем классе, — сказала Анжелина, когда они оказались в холле вокзала. — И мы можем перекусить.

Вымывшись теплой водой с мылом, Розетта преобразилась. Ее мокрые волосы заблестели. Но, к сожалению, в них кишмя кишели вши, и Анжелина посоветовала ей тщательно спрятать волосы под каскетку.

— Ты похожа на мальчика, — сказала Анжелина. — Когда мы приедем в Сен-Лизье, я вымою тебе голову теплым уксусом, а потом расчешу гребенкой с мелкими зубьями. Так ты избавишься от этих гнусных насекомых.

Розетта кивала головой, соглашаясь со всем, что говорила ее ангел-хранитель. После трех месяцев бродяжничества она будет жить в настоящем доме и есть каждый день, не испытывая больше страха и голода! Розетта никогда не надеялась на такое чудо.

— Что ты хочешь? Горячий шоколад или кофе? — спросила Анжелина, направляясь к буфету.

— Вполне достаточно куска свежего хлеба. Или стакана молока.

— Я куплю тебе и то и другое.

Дорогу им перегородил железнодорожный служащий в форме.

— Не вы ли мадемуазель Лубе? — спросил он, не обращая внимания на Розетту.

— Да, это я.

— Я отдал ваш чемодан в камеру хранения, мадемуазель. Сегодня утром нам его принесла служанка семьи Кост. Но вы не пришли к девятичасовому поезду, и я отнес чемодан туда. Вы должны мне двадцать су.

— Спасибо, мсье.

В глубине души Анжелина почувствовала облегчение. Когда прошла вспышка гнева, она подумала, что поступила глупо, бросив красивые туалеты, которые ей подарила Жерсанда де Беснак, чтобы она могла произвести на Костов впечатление. «Не стоит говорить Жерсанде, что я хотела отделаться от одежды, подаренной ею, поскольку тогда сердилась на нее, — думала Анжелина, терзаемая угрызениями совести. — Она такая щедрая! Мне всегда было хорошо в ее доме! О, дорогая мадемуазель! Простите меня. Этой ночью я ополчилась на весь свет, думала, что вы тоже злая, плохая. Я повторяла, что вы украли у меня Анри, хотя знаю, как горячо вы его любите и желаете оградить от всяких неприятностей и бед».

Они сели за маленький чугунный столик с мраморной столешницей. В Пиренеях мрамор добывали в избытке и использовали везде. Из него изготавливали тротуарную плитку и колпаки каминов, украшения для комодов, ванны и раковины.

— Какая ты красивая, чистая! — сказала Анжелина Розетте. — Да. Прелестная брюнетка с голубыми глазами. Нет, серо-голубыми.

— Я не хочу быть красивой. Это приносит одни неприятности.

— Возможно, ты права. Но не надо жаловаться, если Господь решил наделить нас привлекательной внешностью.

— А вы, мадемуазель Лубе, стали еще красивей.

— Зови меня Анжелиной…

Вне себя от радости, Розетта в ответ лучезарно улыбнулась. Увидев, как засветилось ее лицо, похожее на мордочку голодной кошки, Анжелина растрогалась и едва сдержала слезы. «Судьба дает нам обеим шанс, — сказала себе Анжелина. — Мы не упустим его, клянусь!»

Сен-Лизье, вечером

— Никто нас не ждет, поскольку я должна была вернуться не раньше субботы. И, разумеется, на площади нет ни одного фиакра. Что ж, пойдем пешком на улицу Мобек. Уже темнеет, так что давай поторопимся.

Анжелина смотрела на крепостные укрепления родного города с неведомым ей ранее успокоением.

— А чемодан? — заволновалась Розетта.

— Завтра я попрошу кого-нибудь забрать его. Начальник вокзала хорошо меня знает, он спрячет его.

И хотя они делали пересадку в Монтрежо и Буссансе, путь показался им коротким. Во время поездки они делились друг с другом самыми сокровенными мыслями. Анжелина удивлялась, до чего ей было легко рассказывать о наиболее запоминающихся событиях своей юности. Розетта слушала, как сказку, дрожа от волнения. Теперь она знала о дочери Адриены Лубе гораздо больше, чем Жерсанда и Огюстен.

Анжелина чувствовала потребность высказаться. Она делилась с Розеттой своими сокровенными тайнами, желая найти в ней верную подругу, но из стыдливости умолчала о том, что накануне сделал с ней Филипп в спальне. Точно так же, рассказывая о своем визите к Блезу Сегену, она умолчала о некоторых подробностях. В своей мастерской шорник преступил границы дозволенного, нарушил правила приличия, только и всего.

— Я хочу, чтобы ты знала, какая я на самом деле. Вернее, какой я была до сегодняшнего утра, — несколько раз повторила Анжелина.

Теперь Розетте не терпелось познакомиться с Октавией, мадемуазель Жерсандой и, главное, с маленьким Анри.

— Я все поняла, Анжелина, — заявила Розетта на вокзале Буссанса. — Ваш папа не знает, что стал дедушкой, и я не должна говорить ему о вашем малыше.

Розетта мысленно перебирала множество новых имен. По их звучанию, по краткому описанию в ее воображении возникали образы, отнюдь не соответствовавшие реальности. По мнению Розетты, Гильем был уродом с глазами дикой кошки; Жерсанда сгорбилась от возраста, к тому же была беззубой, а Октавия превратилась в добродушную великаншу, всегда громко смеющуюся. Что касается доктора Коста, то Розетта наделила его отекшим лицом жандарма из Люшона, который непременно хотел отдать ее в богадельню. Были еще кормилица Эвлалия, дядюшка Жан, изнасилованная и задушенная красавица Люлю, молоденькая служанка Марта, которой была уготована такая же трагическая судьба, акробат Луиджи, офицер полиции Даво, старый брат аптекарь и множество других.

— Идем же! — воскликнула Анжелина. — В доме холодно, но мы разожжем огонь. Спаситель будет нам рад.

— Я тоже очень рада, что вновь увижу вашу огромную белую собаку, — радостно откликнулась Розетта. — Но вы должны зайти к мадам Жерсанде, чтобы поцеловать вашего малыша.

— О, несчастная! — рассмеялась молодая женщина. — Никогда не называй Жерсанду мадам. Она мадемуазель.

126
{"b":"939269","o":1}