Литмир - Электронная Библиотека

Honorabilibus viris, dominis consulibus in Revalia, praesens littere praesentetur.

Honorabilibus viris ac discretis, dominis consulibus civitatis Revaliae oldermannus, seniores, nec non universi mercatores Teutonici in Nogardia existentes, quidquid potuerint servitii plus honoris. Iuwer eraflicheit do wi to weten, dat wi sint to rade worde mit euer vullenkomen endracht na den breven und na den boden der stede buten landes und binnen landes der ze, dat nen man mer reise don schal to Nogarden, he si we he si, den des iares enes, noch dat gut nicht mer weder körnen schal, den des iares enes, dat si an kumpanige eder an sendeve eder an welkerleiwis dat gut si. Were dat sake, dat ihenich man an desseme vorbenomden gude breke, dat schal men ansprechen vor vervaren gut to sunte Peters behuf. Vortmer we bi sledewege to Nogarden kumet, de schal bi sledewege wech varen, it were sake, dat it worde en mene bisettinge edder en hastich doinge, dat men bewisen mochte, de schal varen mit den ersten watere; were dat sake, dat he dat erste water vorlege, so schal he heten en somervare. Vortmer welk man de to Nogarden bi watere kumet, de schal bi watere wech varen, it were sake, dat it worde en bisettinge; mene vorsumet he dan dat leste water, so schal he heten en windervare. Desse vorbenomeden dincht, alse van desser vobenomeden reise van winachten, de nu was, schal stan dre jar up en behach, und desse vorbenomeden dincht to holdene sunder allerhande argelist. Vortmer sint wi des to rade worden na den breven, dat nen man umme lant mit gude riden schal, noch dor Prusen, noch dor Kurelant, noch dor Sweden; och dat neman to der wake varen schal, noch to Ozele, noch to Kurelant, noch nergen, dat wakevare heten mach, zunder aliene ut to segelde van der Rige, van Revele, van der Pernowe. Were da tsake, dat ihenich man an dessen vorbenomeden dinge breke, de hedde vorloren lif und gut, und des nicht to latene, de in des kopmannes rechte wesen will. Vortmer van deme walschen makeden werke, alse de stede hir en boden hebben up desse tit, also hasteliken nicht ansetten mögen, wi moten it erst vorvolgen mit den Russen. So sint wi des to rade worde mit ener vullenkome endracht dor mit willen des menen kopmannes, dat men na sunte Michelis dage, de nu to körnen is, nen valsch werk kopen schal noch nen togen werk, noch nen harwerk, dat en Ruse maket heft, noch nene neigede, noch limede, eder in nebunden doinissen, noch nen werk, dat gemaket si buten sinen wesen; sunder hervest werk und desgelik mach men wol kopen na sinen werde. Dit vorbenomede valsche werk schal neman kopen na deme vorbenomeden dage sunte Michahelis, de nu to körnen is, noch to Nogarden, noch to Plescowe, noch to Ploscowe, noch to Rige, noch to Revele, noch to Darbate, noch to Vellin, noch to Gotlande, noch nergene, dar Rusen plegen to varende, de in des kopmannes rechte wesen will, he si we he si. We dit vorbenomede werk kofft, de brekt alse vele an eneme timmer alse in eineme düsende. Were dat sake, dat ihenich man an dem vorbenomeden valschen werke breke, de scholde vorboret hebben, dat gut und X mark sulvers, und des nicht to latene to sunde Peters behuf. Vortmer so sint wi des to rade worden dor mit willen des menen kopmannes, dat nen man hebben schal boven dusent mark des iares to Nogarden, noch an kumpanige, noch an sendeve, noch an nenerlei dinge; were dat sake, dat jhenich man boven dusent mark to Nogarden worde bin eneme iare, dat scholde vorvaren gut wesen to sunte Peters behuf, und dat andere gut nummer mer to körnende to Nogarden, it en si an sunte Peteres minne. Vortmer so scholen sic sunte Peteres olderlude hir ane also bewaren, dat se van ilikem manne sinnen et nehmen aldus, dat erne Got also helpe und alle Godes hiligen und de gude sunte Peter, dat he den willekore des breves sunder allerhande argelist holden hebbe. Were dat sake, dat ihenich man hir mede vunden worde, dat he hemiliken eder mit arger list van denne queme, wore men dat gut eder ene bivunde, dat were wor it were, dat scholden ansprechken vor vervaren gut to sunte Peteres bihuf, und des nicht to latene. Vortmer sint wi des to rade worden na des menen kopmannes behuf, dat lerekindere boven xx iar olt to Nogarden binnen nicht in deme rechte leren schollen, de in des kopmannes recht wesen willen, wente de kopman grote Undinge und swaheit heft van den groten lerekinderen.

2

Купцы Немецкого подворья сообщают ревельскому магистрату об убытках, понесенных ими из-за коротких поставов импортного сукна, а также об их совместной с новгородскими купцами жалобе на нарушение традиций ганзейской торговли в Пскове; просят урегулировать проблемы в торговле пушниной.

28 января 1401 года.

Опубл.: LEKUB 1. Bd. 4. № 1595. S. 378–579.

Почтенным мужам, господам проконсулам и консулам города Ревеля.

[Примите] нашу верную службу на все времена. Вам надлежит знать, честные господа, что к русским были завезены розелерские (rosselersche)[30] и иные сукна, которые имеют меньшую длину и продаются русским наряду с сукном томеским (tomeschen)[31] и лейским (leyschert)[32]; это нанесло купцам большой урон, поскольку томеские и лейские сукна из-за того ныне подешевели. А еще сюда доставлены лакены[33], изготовленные в подражание томеским, что очень навредило прочим, добрым, лакенам. Вот почему мы по-дружески просим вас и желаем, чтобы вы сами и через ваших граждан предостерегали купцов, чтобы те, ежели не хотят нести убытки, больше не закупали для отправки русским такие лакены, поскольку мы здесь приняли решение, что ежели такие лакены, предназначенные для отправки к русским, будут иметь свободное хождение, то мы станем объявлять их изъятыми на нужды святого Петра, поскольку устав не дозволяет вести к русским лакены, изготовленные в подражание другим, однако следует разрешить те, что сюда обычно завозятся. И еще все время и от русских и от немцев поступают известия, что в Пскове не соблюдается купеческое право, и также о многом другом, а именно, что они [ганзейцы] покупают там мех и лично его не освидетельствуют, как того требует наше право, а берут без осмотра, тогда как наша самая большая привилегия (vrigheit), которую мы имеем у русских, состоит в том, чтобы мы могли мех брать и освидетельствовать его личным осмотром. Еще они там [в Пскове] покупают растянутый мех, фальшивые тройничи[34], фальшивый воск[35] и не дозволяют проверять качество воска. Потому-то мы просим вас дать нам в том ваш мудрый совет и содействовать тому, чтобы купеческое право во всех других случаях соблюдалось также, как мы должны соблюдать его здесь; думайте о благе купцов в этих и всех прочих делах, как только можете, ибо купцы вам в том очень доверяют. Пребывайте же благи во Господе и молитесь за нас во все времена. Писано в шестую пятницу перед праздником Непорочного зачатия святой Девы Марии.

Олдермены, мудрейшие[36] и все немецкие купцы в Новгороде.

Honorabilis viris, dominis proconsulis et consulis civitatis Revaliae.

Unsen truwen deenst to allen tyden bereet. Weten scole gi, erliken heren, dat uppe de russen werd gevoret rosselersche doten und andere doten, de mennigher wegen gemaket synt unn de werd myt den Tomeschen unn myt den Leyschen den russen vorkoft; dyt heft deme kopman groten scaden gedan unn de tomeschen unn leyschen, de synd dar mede to male nedervellich geworden. Vortmer so synd hir ok lakene gebracht, de uppe de tomischen synd gemaket, unn desse laken hebbet den andern guden lakenen groten scaden gedan. War umme so bidde wi ju vrentliken un boger, dat gi warnen den kopman mit ju unn juwe borgere dar vor, dat se de lakene nicht mer en kopen uppe de russen to voren, uppe dat dat se in nenen scaden körnen, wente wi des hir gantz enes syn geworden, war men sulke lakene vreysget, de uppe de russen werdet gevoret, de wil wi anspreken vorverborede lakene to sente Peters behof, wente in u(n)seme boke vorboden is, dat men uppe de russen nene laken seal voren, de uppe andere lakene syn gemaket, edder der de lakene mögen bestadet werden, de men hir plecht to voren. I(tem) so is id to wetene worden unn noch alle daghe deyt, beide van russen unn van dudeschen, dat men to Pleschow des kopmans recht nicht enhold, unn ok wol ander wegen, alse dat se dar werk kopen unn en beseet des nicht in eres suives were, alse u(n)se recht to secht, unn nement up unbesendes, unn dit is unser grosten vrygheit eyn, de wi hebben mid den russen, dat wi dat werk mögen nemen unn beseen dat in u(n)ses selves were. It(em) so kopet se dar getogen werk unn falsche trogenissen unn valsch was, und laten sik des wasses nicht reyne maken. Hirumme so bidde wi ju, dat gi juwen wisen raet dar to keren unde helpen dar to, dat des kopmans recht in ander weghen so wol geholden werde, also wi dat hir holden moten, unn wetet des kopmannes beste in dessen saken unn in allen anderen saken, war gi moghen, also ju de kopman to doende wol to lovet. Varet wol in gode unn bedet u(n)s in allen tiden. Script(um) feria sexta an(te) festum purificationis b(eat)ae Mariae virg(inis).

вернуться

30

Сукно из города Рёзелар в Нидерландах.

вернуться

31

Сукно, произведенное в г. Сент-Омер в Нидерландах.

вернуться

32

Сукно, произведенное в г. Лейден в Нидерландах.

вернуться

33

Постав (рус.): западноевропейское, чаще всего фламандское, сукно, отмерянное, сложенное, упакованное и опломбированное согласно установленным правилам в городе изготовителе.

вернуться

34

Беличьи шкурки, продававшиеся оптом.

вернуться

35

Воск с посторонними примесями, торговля которым возбранялась.

вернуться

36

Выборные лица, представлявшие купеческую общину Немецкого подворья в течение торгового сезона.

4
{"b":"938820","o":1}