Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Никто не признался, что видел его вне работы. Натан наблюдал за их лицами и не видел лжи.

— У него на столе стояла фотография девушки, — рассказала ему невысокая коренастая женщина.

— Как она выглядела? — спросил Натан.

— Хорошенькая. Длинные темные волосы. Очки. — Женщина поправила свою оправу обратно на нос.

Не Элисон, у которой были светлые волосы, и она не носила очки.

— Видимо, он сделал снимок в зоопарке. На фотографии был бегемот.

Был ли Джек в зоопарке, когда Натан думал, что он работает? А кто та женщина на фотографии? Натан начал задаваться вопросом, как много он пропустил.

Один из продавцов-консультантов «Дель Флорио» вспомнила, что Джек покупал цветы в прошлую субботу. Продавщица держала фотографию в руке.

— Да, он был милым. Купил наш праздничный букет. Он заплатил наличными и подождал, пока я все сделаю за него. Я помню, потому что это был первый букет, что я сделала сама.

— Он сказал, для кого цветы? — спросил Натан.

— Для любви всей его жизни. Я помню, как подумала, что это так мило.

Больше женщина ничего не могла добавить. Натан не хотел слышать, что Джек милый. И чувствовал себя виноватым, надеясь, что Джек причинил кому-то боль, но именно этого на самом деле хотел Натан, чтобы посадить брата за решетку.

Его разум гудел. Он ждал три месяца, пока Джек что-нибудь сделает, но такого не предвидел. Брат сменил машину, уволился с работы, покрасил волосы, собрал свои вещи и уехал. Куда и почему? Натану стало интересно, чем занимался Джек в те дни, когда думал, что он на работе. Натан знал, что лучше не принимать все как должное. Он был неосторожен.

Натану нужно сделать еще один звонок. Последняя женщина, которую Джек подцепил, работала в баре возле Риверуок. Натан выпил две порции содовой, прежде чем появилась официантка с коктейлем. Бармен указал на нее. Темноволосая женщина была стройной и симпатичной, с сексуальной походкой. В другое время Натан, возможно, заинтересовался бы.

— Ищешь меня? — спросила она.

Он встал и показал свое удостоверение.

— Я пытаюсь найти этого парня. Вы можете помочь? — Он вырезал Элисон из фотографии, хотя ее рука все еще была в кадре, касаясь плеча Джека.

— Ах, его.

Два слова сказали Натану, что она разозлилась, и задал следующий глупый вопрос:

— Он посылал тебе цветы за последние пару дней?

— Цветы? Не тот тип. Что он сделал?

— Я просто пытаюсь найти его. Все, что вы расскажете мне о нем, может помочь.

— Я видела его только в ту ночь. Не думаю, что он раньше бывал здесь. Он немного выпил. Мы флиртовали. Он симпатичный парень. Я не веду к себе домой каждого симпатичного парня, но он был в некотором роде убедителен, очарователен. — Она нервно улыбнулась.

— Да, я знаю, — утвердительно произнес Натан. — Он может быть действительно очаровательным.

— Когда мы пришли ко мне домой, я открыла бутылку вина, но мы выпили только по бокалу. Я выпила два бокала за всю ночь. — Натан кивнул. — Я уверена,

что не была пьяна, но следующее, что помню, — уже пора идти на работу. Совершенно не помню, что произошло между нами.

Она негромко рассмеялась, но Натан услышал в ее голосе неуверенность.

— Единственное, что исчезло из моей квартиры, — это он. Джек ничего не украл, кроме, может быть, кусочка меня. Я почти уверена, что мы…Я не знаю наверняка. Думаю, он был джентльменом и пользовался презервативом. На прикроватном столике лежала пара пустых пакетиков.

— Полагаешь, он накачал тебя наркотиками?

Она кивнула.

— Да, думаю, что он подсунул мне рогипнол, но какого черта? Зачем же я привела его к себе? Я не собиралась говорить «нет».

— Ты обращалась в полицию?

Она фыркнула.

— Что они могли сделать? Я ничего о нем не знаю. Я могу описать им его, но, честно говоря, хотела забыть об этом. На всякий случай приняла таблетку на следующее утро и сделала пару анализов.

Натан не мог предложить ничего утешительного. Он понятия не имел, что задумал Джек, но был полон решимости выяснить это.

Глава 9

Джек поехал по Вегас-стрип в дальний конец города, где огромные комплексы сменились небольшими мотелями. Один раз он остановился, чтобы свериться с картой, и наконец заехал на стоянку мотеля «Милый дом». Пыльные пластиковые розы поднимались по стенам, достигая фальшивой соломенной крыши. Джек выключил двигатель. Он отметил возросшее содействие Кейт, но не стал рисковать. И связал её…

нейлоновыми шнурами вокруг запястий и лодыжек и заклеил скотчем ее рот. Кейт не сопротивлялась.

В качестве последней меры предосторожности он накрыл ее одеялом.

— Автомобильная сигнализация будет включена. Ты пошевелишься, и я это услышу. Не позволяй этому случиться.

Джек запер машину и некоторое время смотрел в окно, прежде чем направиться к стойке регистрации. В небольшом вестибюле у стены стояли три игровых автомата, и все они были заняты.

Девушка за стойкой подняла глаза, когда подошел Джек. — Могу я вам чем-нибудь помочь?

— У меня заказан номер. На Джека Томпсона.

Девушка проверила по компьютеру и положила на стойку прямоугольный пластиковый ключ от номера и белый конверт.

— За углом, в конце ряда. Приготовления к вашей свадьбе подробно описаны в конверте. Вам нужно прийти в офис за пятнадцать минут до назначенного времени. Ваша кредитная карточка?

Джек подал ей.

— Где-нибудь поблизости я могу сделать новые очки?

— В паре миль отсюда есть мастер по изготовлению линз. -

Она достала карту из-под прилавка. — Мы здесь. — Она поставила крестик на карте красным маркером, а затем нарисовала круг над торговой площадью в крайнем левом углу. — А это здесь.

Джек припарковался перед номером, затем снял одеяло и освободил Кейт.

Убедившись, что Кейт видит нож в его руке, он взял ее за локоть, подтолкнул к пятнадцатому номеру и закрыл за ними дверь. Джек рассмеялся, увидев обстановку. Кровать с балдахином и стены, украшенные изображениями лошадей и собак. Чья-то идея английского загородного коттеджа. Джек потащил Кейт в ванную и не остановил ее, когда она сорвала скотч со рта.

Английская тематика не распространилась дальше стен и кровати, остальное — обычный тариф в мотеле. Большая белая угловая ванна и две раковины, установленные внутри блока с мраморной столешницей. Встроенный туалет. Никаких гребаных труб. Джек вздохнул, защелкнул один металлический браслет наручников на запястье Кейт и поднял ее руки, перекинув цепочку через штангу для душа. Затем закрепил ей другое запястье, так что ей пришлось стоять с поднятыми руками.

Джек снял с ее лица очки и провел пальцем по ее лбу, по носу, задержавшись на губах, прежде чем перейти к подбородку, а затем к впадинке у основания шеи.

— Я собираюсь купить тебе новые очки. Веди себя хорошо, дорогая.

Он завязал нейлоновый шнур вокруг ее лодыжек и туго затянул его, оторвал полоску скотча и плотно прижал его ко рту.

— Посмотри на себя, полностью связанная, свисающая, как кусок мяса.

Джек положил руки ей на талию и поцеловал в шею. Когда он опустил руки вниз по ее бедрам, Кейт закрыла глаза. Он укусил ее за шею и сосал до тех пор, пока не образовался засос. Джек ухмыльнулся и вышел, повесив на ручку двери табличку «не беспокоить».

Услышав, как закрылась дверь, Кейт открыла глаза. Если он пошел за очками, у нее есть, по крайней мере, час. Она с изумлением и восхищением наблюдала, как пустынный кустарник уступил место сказочному городу замков, фонтанов, пирамид и вулканов. Лас-Вегас достаточно велик, чтобы найти, где спрятаться. Ей просто нужно сбежать. Она вела себя хорошо весь день — не спорила, молчала, и он не заставил ее принять еще одну таблетку. Кейт почувствовала себя более бодрой, чем когда-либо.

Кейт потянула за наручники. Один казался более свободным, чем другой. Кейт попыталась вложить большой палец в ладонь, потянув за руку, сопротивляясь так сильно, что ей стало трудно дышать. Когда не смогла наполнить легкие воздухом, она перестала двигаться, сосредоточившись на дыхании. Успокоиться. Перестать тратить время впустую.

14
{"b":"937255","o":1}