Литмир - Электронная Библиотека

– Даже у заложника больше смелости, чем у тебя, Нолан. Все на корабль, – Феррис толкнул Колтона в сторону огромного лайнера, пришвартованного под огромным стальным краном, используемым для погрузки контейнеров. Группа вооруженных людей последовала за ними к лестнице из желтого металла, ведущей на палубу корабля. Колтон остановился, и дуло штурмовой винтовки Ферриса уперлось ему в спину. – Даже не думай делать глупости. Начинай подниматься.

Колтон сделал то, что ему сказали, бросив украдкой взгляд на Нолана, которого тоже вели к лестнице. Идет ли Нолан с ними, или они не доверяют ему настолько, чтобы оставить одного? Подъем был медленным, но примерно на полпути он смог разглядеть остров. Ничто не выглядело необычным, а на воде мерцало несколько далеких огоньков от маленьких лодок. Как Эйс найдет его? Даже если Рэду удастся выжить и рассказать остальным о случившемся, как они узнают, где его искать?

– Двигайся, – прорычал Феррис. – Никто за тобой не придет. Я расставил людей по всему острову. Как только они заметят какое-либо движение, они сообщат мне. Здесь никого нет.

Колтон молчал. То, что королей не было видно, не означало, что их не было поблизости. Если кто и мог проникнуть на остров незамеченным, так это группа бывших солдат спецназа. Колтон полностью верил в королей. В Эйса. Он должен был верить, что они придут за ним, потому что ничего другого он не мог вынести. Он продолжил подниматься по ступенькам, а когда дошел до последней, то максимально использовал свои длинные ноги, делая последние шаги по три за раз.

Уверенный, что они не подстрелят его насмерть, он проигнорировал угрозы Ферриса и запрыгнул на корабль, затем бросился к платформе из кованого железа с заклепками, на которой стояли контейнеры, и нырнул под нее, используя балки, чтобы защититься, если Феррис решит прострелить ему ногу или ударить его.

– Колтон, что я говорил о том, что нельзя делать глупости?

Колтон использовал темноту платформы, чтобы оставаться незамеченным, быстро перебегая от одной опоры к другой. Раздался выстрел, и он замер.

– Следующая пуля, которую я выпущу, попадет в голову Нолана.

Проклятье. Он закрыл глаза и изо всех сил постарался подавить панику, грозившую охватить его. Он должен был сохранять спокойствие.

– Я иду, – крикнул Колтон, ругаясь про себя. Именно поэтому они привели сюда Нолана. Чтобы убедиться, что Колтон будет сотрудничать.

Поспешно перебравшись на другую сторону корабля, он обогнул платформу и встал у края палубы. В отличие от обычного корабля, грузовой был построен для перевозки контейнеров, оставляя борта открытыми для удобной погрузки и разгрузки. Ни высоких стен, ни перил, ничего, кроме платформы и глубокого синего моря.

– Я здесь, – крикнул Колтон, выжидая. Он тяжело сглотнул, когда Феррис подошел к нему, схватил Колтона за волосы и рывком потянул его вперед.

– Теперь ты слушаешь меня, говнюк. Попробуешь что-нибудь сделать, и я убью Нолана и всех членов его семьи. Ты меня понял?

Колтон сжал челюсти и кивнул, но в ответ получил такую сильную пощечину, что попятился в сторону, нижняя губа рассеклась, а щека пульсировала от удара. Выпрямившись во весь рост, он уставился на Ферриса.

– Не дерзи, Колтон, – Феррис повернулся лицом к своим людям. – Идальго, ты и... Где, блядь, Янни? – все переглянулись, некоторые пожали плечами. Феррис указал на одного из своих людей. – Таннер, выясни, куда он подевался.

Феррис схватил Колтона за руку, и откуда-то из-под платформы раздался выстрел. Люди Ферриса в хаосе бросились врассыпную, укрываясь за контейнерами, а Феррис выкрикивал приказы, и его люди стреляли в темноту. Он схватил Нолана и толкнул его на Колтона, а Колтон воспользовался случаем, чтобы выхватить у Ферриса винтовку.

– Нолан, беги!

Нолан не колебался. Он бежал по кораблю, пока Колтон боролся с Феррисом, но его запястья были скованы наручниками. Нолану нужно было только добраться до лестницы. Поскольку Феррис мертвой хваткой сжимал винтовку, Колтон использовал это в своих интересах, извернувшись, чтобы перевернуть Ферриса за спину, а затем перекинуть его через плечо. Феррис упал, но сильно дернул за винтовку, увлекая за собой Колтона. Они катались по полу, каждый пытался одержать верх, но потом Феррис разжал кулак и ударил Колтона по ребрам, выбив из него дух. Вскочив на ноги, Колтон бросился бежать так быстро, как только мог. Выстрелы отскакивали от железных балок, разлетаясь искрами. Он заскользил по узким металлическим ступенькам к платформе, где с каждой стороны темного пространства высилась стена грузовых контейнеров.

Колтон изо всех сил старался маневрировать в темноте, единственный свет исходил от луны высоко над ним. Если бы только на нем не было этих проклятых наручников. Он двигался быстро, но бесшумно, помня о том, что Эйс учил его выравнивать дыхание. Феррис молчал, и было бы легко успокоиться и поверить, что он сдался, но Колтон в этом сомневался. Выстрелы и сирены наполнили воздух, и Колтону захотелось как-то сообщить королям, где он находится, но тогда он выдал бы свое местоположение Феррису.

Выскользнув между двумя рядами контейнеров, Колтон направился к носовой части корабля. Он не был до конца уверен, что будет делать, когда прибудет на место, но не мог стоять здесь и ждать, пока Феррис или кто-то из его людей найдет его. Прижавшись спиной к одному из контейнеров, он подошел к концу и выглянул наружу. Ничего.

Он осторожно двинулся вперед, подальше от суматохи на корме корабля. Дойдя до конца платформы, он выглянул наружу и снова никого не увидел. Ни движущихся теней, ни шагов. С другой стороны небольшой платформы на нижнюю палубу вела дорожка с лестницей на каждом конце. Он бросился к ней, но пуля, ударившая в контейнер впереди и слева, заставила его остановиться.

– Не двигайся, мать твою, – прорычал Феррис.

На Ферриса упала тень, и он поднял голову как раз вовремя, чтобы оказаться сбитым на пол Эйсом, приземлившимся на него сверху. Феррис быстро пришел в себя, оттолкнул Эйса от себя и встал на ноги. Колтон наблюдал за тем, как они сражаются в рукопашном бою, подобного которому Колтон еще не видел. Оказалось, что Феррис прошел определенную подготовку: он стойко держался против Эйса, блокируя его удары и пинки. Феррис нанес ответный удар правой, от которого Эйс увернулся, и каждый из них попытался достать штурмовую винтовку. Они боролись за преимущество, выбивая друг из друга все дерьмо. Винтовка покатилась по палубе и перевалилась через край на нижнюю палубу. Колтон бросился за ней, и воздух наполнился звуками потасовки, ворчания и соприкосновения кулаков с телами. Он поспешно спустился по лестнице и бросился к винтовке, но его повалили на пол, и воздух вырвался из легких, когда он ударился об пол, а голова треснулась о твердый металл, на мгновение оглушив его.

Раздался выстрел, и человек Ферриса упал на колени. Вдалеке Лаки и Кинг мчались к нему. Колтон поднялся на ноги, покачнувшись от нахлынувшего головокружения. Он попятился назад, но тут же крутанулся на пятках, чтобы поискать винтовку, как раз в тот момент, когда Феррис с болезненным хрипом поднял ее. Феррис держался за бок, в его плоть был вонзен огромный нож военного образца, кровь текла по его пальцам и струйкой стекала из уголка рта.

Колтон отступил к краю палубы, когда Феррис нацелил винтовку ему в грудь. Раздался выстрел, и Феррис ошеломленно уставился на Колтона.

– Колтон!

Подбежал Эйс, и Колтон улыбнулся, как вдруг на него навалилась тяжесть, и лодка ушла из-под ног. Он задыхался, и мир вокруг него вращался вокруг своей оси, когда он кувыркался вместе с Эйсом и Феррисом. Только через мгновение Колтон понял, что Феррис налетел на него, а Эйс попытался остановить его, и все они полетели за борт. Колтон ударился плечом о корпус лодки и вскрикнул от боли, а через несколько секунд раздался еще один удар. Затем он стал глотать соленую воду, темнота окружала его, пока он брыкался и пытался найти поверхность воды.

53
{"b":"936299","o":1}