Убедившись, что с девушкой всё в порядке и также подкормившись кизилом, её четверолапый спаситель отправился дальше в поисках съедобного бамбука, а Мей Фэн начала спускаться с горы. По пути ей встретились в высокогорном лесу несколько других бамбуковых медведей, но от неё пахло их товарищем и поэтому животные пропустили её, не причинив никакого вреда.
К вечеру Мей Фэн увидела лежащий в горной долине город. По мере её приближения всё больше стали различимы его островерхие дома, многочисленные храмы и пагоды – многоярусные башни с выступающими по бокам галереями.
Девушка ещё не вышла из леса, как ей повстречался старик в нищенских лохмотьях. Он из-за старческой слабости непрочно завязал вязанку собранного в лесу хвороста и тот рассыпался по дороге.
– Дедушка, я сейчас помогу тебе! – крикнула сострадательная Мей Фэн, видя его беду и, резво подбежав к рассыпанному хворосту, начала собирать сухие ветви.
– Ой, барышня, вам не подобает заниматься столь грязной работой, – испугался старичок, узрев перед собою юную аристократку в дорогом шёлковом ханьфу нежного розового цвета.
– Ничего, так я хоть немного согреюсь, – бодро отозвалась дочь Первого Министра Лю, взваливая себе на спину вязанку. Собранный хворост не очень защитил её спину от холода, но несколько прикрывал от воздействия ветра, и она почувствовала себя более комфортно.
По дороге Мей Фэн разговорилась со стариком и узнала, что, к своему счастью, попала в город Чэндэ, находившейся в стороне от военных действий. Её новый знакомый указал ей, где находятся торговые лавки, где она могла бы купить всё необходимое для себя.
Чтобы раздобыть денег на обратное путешествие, Мей Фэн заколола свои волосы только одной яшмовой шпилькой, а другую удачно продала местному ювелиру. Тот был рад купить за недорогую цену изысканное украшение столичной аристократки, а изголодавшаяся девушка была ещё больше рада представившейся возможности купить немного еды и потёртый сермяжный полукафтан дуаньхэ у старьёвщика. После покупки одежды она тут же отправилась в ближайшую чайную, где заказала рисовый колобок и чашку горячего зелёного чая.
Аккуратно отламывая палочками для еды кусочки от колобка, Мей Фэн принялась есть тёплый ароматный рис, зажмурив глаза от удовольствия. Никогда прежде она не думала, что простая еда может быть такой вкусной и питательной! Немного утолив голод, она начала пить маленькими глоточками зелёный чай и от этого приятного занятия её отвлекло громко произнесённое имя её врага Тао Наня. Мей Фэн так и подскочила на месте, услышав про мстительного генерала, и больше не возвращалась к чаю, а напряжённо вслушивалась в разговор, которые неподалеку вели от неё городские стражники за соседним столом.
– Наместник ожидает генерала, если велел быть нам наготове? – поинтересовался один из них.
– Похоже на то. Разнеслись слухи, что Тао Нань вернулся в свою крепость, от которой до нашего города всего полдня пути, – подтвердил другой.
– Нет, Тао Нань не придёт в Чэндэ, – раздался спокойный уверенный голос.
– Почему вы так думаете, мастер Фэнь Ду? – почтительно осведомился первый стражник.
– Кидани снова готовят вторжение в Поднебесную. Не знаю, какая причина привела генерала в Хэбэй, но он явно не сможет игнорировать повторное нашествие степняков, – пояснил Фэнь Ду.
«Фэнь Ду, Фэнь Ду, какое знакомое имя! – подумала Мей Фэн и наморщила лоб, пытаясь вспомнить, где она слышала его. И быстро вспомнила, что этот человек – знаменитый странствующий мастер единоборств, обладающий тайной приёма поражения мечом, носившим название «Удар Пустоты». Этот удар был неотразимым, поскольку противник мастера никак не мог предугадать, когда он будет нанесён. Все знатные князья наперебой приглашали мастера Фэнь Ду к себе на службу, желая узнать технику удара, и Фэнь Ду всем отказывал. Богатство его не манило и деньги не прельщали.
Мей Фэн поняла, что ей крупно повезло. Судьба свела её со знаменитым неуловимым мастером единоборств, который мог помочь ей отточить до предела её искусство владения мечом. Забыв о недопитом чае, девушка поспешила за Фэнь Ду, который покинул чайную после окончания разговора со стражниками Чэндэ. Она нагнала его за поворотом на другую улицу и закричала:
– Мастер, остановитесь!
– Что тебе нужно от меня, красавица?! – удивлённо спросил у неё пожилой мастер, одетый в простую куртку и грубые штаны, которые носили крестьяне.
– Уважаемый Фэнь Ду, очень прошу вас, возьмите меня в ученицы! Научите меня, как наносить «Удар Пустоты», – сложив в знак почтения руки, ответила Мей Фэн.
– Девушка, я не беру учеников, – спокойно ответил ей старый мастер. – А тайна «Удара Пустоты» умрёт вместе со мной. Я никому не могу открыть его секрет. Это знание даст воину, обладающему им очень значительное и незаслуженное преимущество перед его противником.
Отказ Фэнь Ду выполнить её просьбу очень расстроил Мей Фэн.
– Мастер, мне очень нужно пройти обучение у вас, – заплакала она, расстроенная его отказом. – Мои враги из рода Тао очень могущественны и жестоки. Если вы откажете обучить меня вашему мастерству, они наверняка убьют меня. Очень прошу вас, подарите мне жизнь!
– Ты – юная госпожа Лю Мей Фэн, воспитанница Великой Государыни Тинг? – догадался странствующий мастер.
– Да, да, – утвердительно закивала головой Мей Фэн. – Люди генерала похитили меня, и мне чудом удалось сбежать и спастись от его жестокой мести.
– Вот почему генерал покинул поле боя и примчался в Хэбэй, – медленно произнёс мастер Фэнь Ду и задумчиво погладил свою жидкую бороду. – Хорошо, госпожа Мей Фэн, я стану вашим учителем. Знаю не понаслышке, что генерал Тао очень жесток. Он убил моего младшего брата, который отказался выполнять его незаконный приказ. И я знаю, что Государыня Тинг заботится о своём народе как мать, по возможности смягчая налоги. Также мне жаль вашей молодой жизни. По этим причинам я открою вам тайну «Удара Пустоты», если вы поклянётесь мне никому её не открывать и применять его только ради спасения вашей жизни.
– Клянусь! – твёрдо произнесла Мей Фэн.
– Переночуем в гостинице. Завтра утром я начну ваше обучение, – решил Фэнь Ду.
Девушка тут же послушно согласилась с решением своего нового учителя и после ночного отдыха на постоялом дворе они удалились утром на уединённую гору, чтобы посторонние не стали свидетелями их занятий. За три дня Фэнь Ду открыл юной ученице все секреты своего боевого искусства и в совершенстве научил её наносить неотразимый «Удар Пустоты». Затем старый мастер, беспокоясь за безопасность Мей Фэн, проводил её до самого Запретного Города в Лояне. Только убедившись в том, что девушка благополучно миновала потайной вход ограды императорских дворцов, Фэнь Ду пошёл дальше своей дорогой, а Мей Фэн поспешила в свой павильон Сливового Аромата. У себя она переоделась в свежую одежду, после чего поспешила во Дворец Ослепительного Счастья, тревожно думая при этом как встретит её Великая Государыня после её долгого отсутствия.
На садовой дорожке возле дворца она столкнулась со своим двоюродным племянником, который совершал раннюю утреннюю прогулку.
– Тётушка, где вы были?! – воскликнул маленький принц. – Бабушка ужасно волнуется за вас, она послала всех лучших воинов своей охраны на ваши поиски. А сегодня ночью Великая Государыня отправилась в храм богини Доу-му молиться ей, чтобы она благополучно вернула вас домой.
Мей Фэн залилась краской стыда и без утайки рассказала Лю Цзину обо всех своих приключениях.
– Не станем говорить бабушке, что вас заманил в ловушку цидувэй генерала Тао, не будем волновать её, – решил мальчик. – Я скажу Великой Государыне, что прослышал о мастере Фэнь Ду и послал вас к нему на обучение, только забыл предупредить её об этом. Так бабушка не накажет вас за непослушание.
Девушка от всего сердца поблагодарила племянника за заступничество, и они вместе направились в высочайшие покои ждать Великую Государыню.
Императрица Тинг вернулась в свой дворец ближе к полудню, и её морщинистое лицо сразу озарилось радостью при виде живой и невредимой Мей Фэн. Но она тут же приняла суровый и неприступный вид, и девушка поняла, что её царственная покровительница очень сердится на неё за самовольный уход.