Литмир - Электронная Библиотека

Елена Рассыхаева

Принц с тараканами и рецепт любовного зелья

Пролог:

Панорама королевства Эвергрин. Закат. Солнце окрашивает небо в оттенки золота, розового и лавандового, освещая зеленые холмы, густые леса и извилистые реки. Вдалеке виднеется столица – город Эмеральд, окруженный высокими стенами и увенчанный сверкающими шпилями.

За долгие века своего существования королевство Эвергрин ни разу не изменило своему названию. Его изумрудные холмы, словно волны застывшего моря, перетекали в дремучие леса, где деревья с листвой, отливающей серебром, пели на ветру странные мелодии. Реки, полные рыбы с чешуёй, переливающейся всеми цветами радуги, прокладывали себе путь через долины, неся жизнь и прохладу. Здесь, среди этого великолепия, магия была не чем-то исключительным, а неотъемлемой частью повседневной жизни. Воздух, словно пропитанный волшебством, мерцал и искрился, а говорящие кошки лениво прогуливались по мощеным улицам городов, переговариваясь между собой на понятном лишь им языке. Волшебные растения благоухали в садах, а заклинания плелись так же легко, как кружева.

В центре этого мира, на возвышении, располагалась столица – город Эмеральд, сердце Эвергрина. Золотые шпили королевского дворца, словно стрелы, пронзали небеса, сверкая в лучах закатного солнца. Именно здесь, в роскошных покоях, наполненных шепотом интриг и ароматом роз, решалась судьба королевства. В этом мире, где магия и аристократия переплетались, жизнь подчинялась строгим правилам и условностям. Придворный этикет был нерушим, а соблюдение иерархии – священным долгом. Власть принадлежала королю и королеве, а также древним магическим гильдиям, которые следили за порядком и использовали магию на благо государства. Но, как и везде, здесь были свои тайны, свои тёмные закоулки, где плелись интриги и готовились заговоры.

Одно из крыльев королевского дворца. Закат. В комнате царит легкий беспорядок, на стенах висят гербарии с засушенными травами, а на полках стоят стеклянные банки с таинственными ингредиентами. В центре комнаты, за рабочим столом, сидит молодой человек – принц Тео. Он одет в расшитый камзол и бархатные штаны, но его одежда немного небрежна, а волосы растрепаны. Он сосредоточенно наблюдает за несколькими тараканами, которые ползают по стеклянному террариуму.

Именно в этом королевстве, в стенах величественного дворца, жил принц Теодор, или, как его за глаза называли придворные, Тео, «принц с тараканами». Принц, как и все представители королевской семьи, обладал прекрасной внешностью: точёные черты лица, пронзительные зелёные глаза, тёмные, слегка растрёпанные волосы, но он не был похож на других принцев, которых привыкли видеть в сказках. Он не увлекался ни военным делом, ни балами, ни придворными развлечениями. Его мир был иным. Его сердце принадлежало странным созданиям, которых другие аристократы считали отвратительными, – тараканам. Он часами мог наблюдать за ними, изучая их повадки и пытаясь понять их сложный мир. Он дал каждому из своих питомцев имя и часто разговаривал с ними, а иногда даже устраивал для них небольшие представления. Помимо тараканов, он также увлекался ботаникой и алхимией, часами просиживая в своей лаборатории, изучая свойства растений и готовя странные снадобья.

В глазах придворных он был чудаком, белой вороной в королевской семье. Король и королева, его родители, с тревогой наблюдали за его странными увлечениями, не понимая, почему их сын так отличается от других наследников. Они всячески пытались привить ему любовь к придворным занятиям, но все их попытки оказывались тщетными. Они мечтали, чтобы он стал достойным правителем, но он, казалось, мечтал о чём-то совершенно ином. И хотя сердце принца Тео принадлежало миру науки и магии, он понимал, что как наследник престола должен соответствовать ожиданиям общества. Но его сердце противилось этому, и он искал способ избежать своей участи.

Комната принца. К нему входит старый дворецкий по имени Финиас. Он держит в руках письмо на серебряном подносе. Он почтительно кланяется и ставит поднос на стол.

Финиас (с почтением): Ваше высочество, пришло письмо от королевы.

Тео (не отрывая глаз от тараканов): Да, Финиас. Оставь его на столе.

Финиас (немного поколебавшись): Ваше высочество, королева просила вас прочитать его немедленно. Кажется, это касается вашего будущего.

Тео (тяжело вздыхая): Моего будущего, которое так сильно волнует всех, кроме меня. Хорошо, Финиас, оставь его, я прочту.

Финиас с поклоном выходит из комнаты. Тео берет письмо и неохотно вскрывает его. Он читает письмо, и его лицо меняется от уныния к печали. Он бросает письмо на стол и смотрит на своих тараканов.

Тео (сам с собой): И вот опять… Она снова за своё. Брак. Снова брак. Как будто моя жизнь заключается только в этом. Разве я не могу сам выбирать? Почему моя жизнь должна быть решена за меня?

Принц Тео берёт в руки одного из тараканов и садится на пол, прислонившись спиной к стене. Он тихо разговаривает с тараканом, словно ищет у него поддержки.

Тео (шепотом): Что же мне делать, мой маленький друг? Я не хочу жениться на принцессе Изабелле. Она холодная и высокомерная. Она терпеть не может ни моих тараканов, ни мои растения. Я не хочу прожить свою жизнь с тем, кого не люблю. Но что же мне делать?

Принц Тео гладит таракана и вздыхает. Его глаза наполняются печалью, но в них также можно заметить искру решимости. Он понимает, что если хочет избежать брака, то должен действовать. Ему нужно найти способ изменить свою судьбу.

Крупный план: изображение одного из тараканов, ползущего по руке принца. Он медленно ползёт и прячется в складках одежды. На заднем плане слышны звуки придворной жизни, шёпот слуг, музыка, разговоры аристократов, но принц, погружённый в свой мир, ничего не замечает вокруг.

Именно в этот момент, когда принц Тео чувствовал себя особенно одиноким и потерянным, судьба решила вмешаться, подготовив для него череду неожиданных событий, а также предоставив возможность проявить свою силу, смекалку и, возможно, даже открыть в себе магический дар. И, как это обычно бывает, всё началось с простой случайности, которая, как шестерёнка в огромном механизме, запустила цепочку событий, навсегда изменивших его жизнь и жизнь всего королевства.

Глава 1: Зелье и неожиданные последствия.

Глава 2: Принц под действием чар.

Уютная травяная лавка Амелии. Солнечные лучи пробиваются сквозь занавески из высушенных трав, освещая разноцветные бутылочки с целебными снадобьями и множество засушенных растений. Амелия, молодая женщина с добрыми глазами и пытливым взглядом, сидит за столом, сосредоточенно работая над зельем.

Амелия: (шепчет) Полынь, мята, зверобой… Все на месте. Теперь самое сложное – магия…

Она аккуратно добавляет в маленькую колбу капельку блестящей жидкости, словно наблюдая за танцем света в прозрачном стекле.

Амелия: (про себя) Этот рецепт – тайная семейная реликвия. Говорят, он способен… пробудить нежные чувства.

В лавку входит принц Тео, одетый в яркий, но нелепо сшитый камзол. Он окружён облаком тараканов, которые норовят забраться ему на плечи и в волосы.

Тео: Извините за вторжение… Я ищу… э-э-э… лекарство. Для… моих друзей.

Амелия: (удивленно вскидывает брови): Для тараканов? Не ожидала. А что случилось?

Тео: Они… они немного… слишком активны сегодня. Как будто… как будто их заколдовали.

Амелия: (улыбаясь): Бывает. С этими маленькими созданиями нужно быть очень осторожными. Расскажите подробнее о симптомах.

Тео: (задумчиво) Они… они не перестают шептаться, обсуждать политику, требовать изысканных блюд и, кажется, находят скрытый смысл во всем… они очень активны в этом смысле.

Амелия: (смеётся) Это не похоже на обычное расстройство желудка. Вы уверены, что у них нет аллергии на… ну, на что-нибудь?

Тео: (пожимает плечами) Я уже проверил. Они, кажется, очень чувствительны к… определенным видам ароматов… и к определенным, э-э-э… политическим решениям.

1
{"b":"935973","o":1}