Литмир - Электронная Библиотека

Зане всё втуне.

Но об одном прошу, роднулька, рьяно!

Как похоронят, ты свяжись с Татьяной.

Во-первых, сообщи.

И ссылочку на сайт вручи.

Пусть всё-таки прочтёт

О том, что лепетал какой-то рифмоплёт,

Какой она была в его глазах!

О том, что звёзды не стояли на местах,

От зависти бежали прочь,

О том, что чёрный цвет её волос старушка-ночь

Брала взаймы…

Да много там чего ещё сказал я с лета до зимы.

Добавь, что солнце извинялось перед ней

За слабый блеск своих лучей,

В сравнении с огнём её очей.

А во-вторых, скажи, что если ей захочется,

То пусть не вздумает грустить!

Соври, как будто бы сбылось пророчество.

(Не виноват, что выше сил мне с ней дружить)

Что даже если ей захочется! Не надо.

Ведь без неё мне смерть – награда.

И только в радость.

Godot’s Grin 15.01.2024

Хвост лисицы

T.

Нежнее нежного

Лицо твоё,

Белее белого

Твоя рука

О. Мандельштам

Хочу я быть с тобою рядом,

Чтоб ты касалась нежно взглядом…

Руки же твои тебе меня,

Чтоб рисовали, сохраня.

Нашёл бы в них я утешенье,

Взмывая в небеса чрез воскрешенье*.

В такой момент пасуют у тебя зеницы,

А птицы

Мысле-чувств уносятся куда-то вдаль.

В такой момент я думаю, что мне ни капельки не жаль,

Что был рождён,

Что навсегда тобою я пленён.

Покрыты ласковой зарёй твои ланиты,

Но от того ты только мне милей!

Godot’s Grin 17.01.2024

* воскрешение не в библейском смысле, конечно, а воскрешение чувств, мысли, как символ новой жизни, как умирание от восторга и воскрешение одномоментно. Как-то так. Такой собирательный образ процесса.

PS: Утренний экспромт за чашкой кофе:) Ещё не проснулся и, видимо, пьеска ванильных соплей навеяла в голову:))) Но такое название уже было – путь будет тогда "Хвост лисицы" :) Хвост лисицы – эпитет для улыбки Т. Помните красивую, хитрую лисицу из русских сказок?

Скульптура

Т.

Послушай меня, Таня.

Любовь к тебе так манит!

И дурманит!

Ещё бы… улыбка сладкая такая…

Да что улыбка?! Вся!

Амброзия горчит в сравнении с тобой,

Будь осторожней! Уже бегут с Олимпа всей гурьбой.

Мне бы дар месье Родена,

Мысль брошу вон из плена.

А лучше всё-таки – Кановы.

В золоте сваял бы, чтобы видеть снова.

Снова, снова.

Раз-раз! Готово.

Верлен помог бы мне с напевом,

При лепке линий тела.

И взгляд твой! Помнишь из «Прогулки»?

С восторгом уходили б люди в лепет.

Будет страх и будет трепет!

Я повторил бы каждый волосок,

А парочку морщин замажет мастерок.

Но дело вот в чём! Позировать придётся.

Да что там? Всего лишь пару-тройку тысяч дней,

Побудешь гостьей ты моей!

А там вернёшься.

(Может, дольше. Спешка будет лишней).

А стерпится – так оставайся.

Не ради нас, Искусства для!

Кто, как не ты поймёт сейчас меня?!

Скорей в дорогу собирайся.

Или сразу из огня?

Таня, рассуди меня!

Godot’s Grin 17.01.2024

Путешествие

(DIE WANDERSCHAFT)

T.

Счастливей Бруни нет сегодня никого!

Вернулся. Она целует Сашку своего.

Руки молниям вторя,

Без слов всё говорят.

– Не разлюбил

Ли ты меня, пока бродил

В делах по свету?

Ответь, мне важно это!

– Никогда, Брунгильда милая моя.

А если разлюблю, то пусть Луна

И Солнце поменяются местами.

И мир сгорит, не выдержав соседства.

Чтоб позабыть тебя, нет в мире средства!

Но дело есть, оно не терпит отлагательств.

Звони отцу. Пусть прилетает.

Тогда и всё узнает.

Вместе все отправимся мы в путь.

Звони, звони. Я не смогу уснуть,

Не убедившись в том,

Что связалась ты с отцом!

– Отец, привет. Какой-то срочный разговор

У милого к тебе!

Ты был уже у нас. Всё тот же двор.

Коней ему и мне

Возьми, так добр будь.

Девчонок позови и воронов с собою. Доспехи не забудь!

Люблю, папулечка тебя. Спасибо и до встречи.

– Люблю тебя! Ты лучшая на свете.

Пойдём поспим до их приезда.

II

С утра уже девчонки, Один тут как тут.

Пьют кофе, смотрят на уют.

– На острова Британии нас долг зовёт.

Помочь нам может друг твой Ньёрд!

Ему легко ускорить то, что где-то по воде плывёт.

Отправь же птицу в Ноатун за ним,

Вторую – в замок, через неё за злой Изольдой (Б)* последим.

Седлаем же коней.

Скорей!

Тристан был ранен,

Его коварная жена, ревнуя, хочет погубить.

Готова та на всё, лишь бы не дать ему любить

Другую.

III

В полёте мы решили,

Что на всякий случай,

Бруни с Александром, ведь, живые -

В сраженье не вступают.

Пока шла битва,

Влюблённые могли вдвоём забыться.

Не хватит десяти томов,

Чтоб описать все поцелуи, ласки, тонны слов,

Но для потомков мы расскажем, вкратце:

Летающие кони вороные в небесах,

Доспехи плавятся от пламени в сердцах,

А ветер пляшет в черных волосах…

Мунин подлетает. Карканьем зовёт с собой.

Окончен бой.

А пара же от чувств, как будто нежива.

Брунгильда с Александром к Одину сперва:

– Отец! Как всё прошло?

– Хаха. Да половина разбежалась.

А вторая – валькириям в любви поклялась.

Но я их не виню.

Они божественны в бою.

Герои поспешили к Белорукой.

Ворон показал им путь к гадюке.

– Не бойся. Не для убийства твоего мы здесь.

Принёс благую весть.

Тот меч, что Один в дар мне дал,

Чудесной силой обладал.

Он губителен врагам, но лёгкое касание,

Сведёт на нет всех лет старанье,

До смерти шарм останется с тобой.

Решайся! Капли крови даже много.

Изольда (Б), не ведая сомнений,

Царапает ладонь об меч без сожалений.

– Но кто вы? И почему решили удружить?

– За океанами молва о красоте твоей гремит.

Но и о подлости к тому же.

Мы здесь, чтоб позаботиться о муже.

Ведь ты его на муки обрекая,

Не думала, что и к тебе придёт Судьба такая!

Яд Фафнира, что на мече, ничем не смыть.

Довольно слёз. Ну правда, хватит ныть.

– Ты лжец! Подлец!

– Отнюдь. Часть правды только не сказал,

Сама ты ранила себя.

А красота, и вправду… сойти до смерти не успеет,

Ведь срок её скорей приспеет.

И ни к чему теперь меня винить.

Любимая, пойдём. Оставим даму дальше гнить.

IV

В то время Ньёрд просьбу выполнил легко

3
{"b":"935252","o":1}